**** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_CROQUIGNOLET *date_1697 *sexe_masculin *age_mur *statut_maitre *fonction_pere *role_croquignolet Le conseil d'un vieux Barbon Est toujours bon, Est toujours bon, Mais en fait de mariage, Une fille de votre âge, En sait plus, ma foi, Qu'un Père comme moi. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_ISMENIE *date_1697 *sexe_masculin *age_jeune *statut_exterieur *fonction_autres *role_ismenie Ô mort, funeste mort, ne viendras-tu pas finir le triste cours de mes infortunes ? Mais que vois-je, Octave ? Ah ! Octave, mon cher Prince, est-ce vous ? Quoi ! Vous n'avancez point ; mes malheurs vous inspirent-ils du mépris pour moi ? Mais vous allez être dévoré par les Ogres. Voilà celui qui me garde qui s'éveille. Arrêtez, barbares, arrêtez : que voulez-vous faire, respectez un Prince que j'aime plus que ma vie. Ah ! Cruel, pouvez-vous... Quel choix ! Si tu n'as point d'égard pour la pitié, du moins respecte l'amour. Ah ! Je n'ai point d'autre choix à faire, dévore-moi, monstre horrible. Ah, mon Prince ! C'est mon père. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_OCTAVE *date_1697 *sexe_masculin *age_jeune *statut_exterieur *fonction_autres *role_octave Adieu, mon enfant, je te remercie. Adieu mon enfant. Adieu, adieu. J'entends le français, voilà un Louis pour boire à ma santé. Mais parle donc, mon ami, tu dis que ta Maîtresse t'a défendu de rien prendre. La Fée qui m'a envoyé ici m'a promis que j'y apprendrais des nouvelles de la Princesse que j'aime ; cependant je suis dans une solitude affreuse, et je n'y découvre rien. Le peu de courage d'Arlequin, et les enchantements des fées l'ont sans doute empêché de me suivre. Mais que vois-je ? Isménie enchaînée ? Courons la délivrer. Mais, par quel funeste lien me sens-je arrêté ? Je ne puis avancer. Ah, ma Princesse ! Ah, ma Princesse ! Mais il faudrait le consentement du Roi Croquignolet son père. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_ARLEQUIN *date_1697 *sexe_masculin *age_mur *statut_maitre *fonction_pere *role_arlequin Ohimé ! Je ne sais où je suis ? Je viens de rouler de ce Rocher en bas ; où trouverai-je mon Maître ? Oui, arrêtez, arrêtez-vous donc. Ah, Madame la Fée, que je vous suis obligé ! Sans vous on m'allait embrocher. Mais ne pourriez-vous point me dire des nouvelles de ce que je cherche ? Je cherche mon camarade que j'ai perdu en l'air. C'est un Prince de mes amis dont je porte les couleurs. Hélas ! J'y viens chercher l'honneur de mon infante, Je le demande en vain aux échos de ces bois, Ils sont sourds à ma voix ; Oh ! Ma Maîtresse était une fille prudente ! Elle l'aura perdu sans doute sans crier, De peur que les échos n'aillent le publier. Mais vous, Madame, qui êtes-vous ? Et vous arrivez quelquefois un peu trop tard, n'est-ce pas ? Pour moi je cours après celui de ma Maîtresse qui a été enlevée par un Ogre. Volontiers, vous allez apprendre ses aventures. Il était un Prince d'une coudée et demie de haut, qu'on surnommait Croquignolet, à cause de quantité de Batailles qu'il avait gagnées à coup de Croquignoles. Il avait épousé l'Infante Bichette, surnommée l'œil Pochée, à cause d'un coup de poing qu'il lui donna le premier jour de ses noces. L'Infante Bichette était héritière présomptive d'un Royaume que son Père avait envie de conquérir. Croquignolet eut de l'Infante une fille belle comme le jour, et dont il était si raffolé, qu'il passait les jours et les nuits à la bercer, en chantant ; Do do, l'enfant dort. Car c'était le Premier Prince du monde, et qui avait les plus beaux talents pour endormir les petits enfants. Il arriva qu'un jour Croquignolet allant à la chasse aux Dindons, il en prit un par la barbe : mais il fut tout surpris d'y voir une Fée à cheval qui lui parla ainsi ; Grand Prince myrmidon, Je te jure par ce Dindon, Qui ne fut oncques mis en broche, Que le moment fatal approche, Qu'un Ogre te dérobera Ta fille, et puis et caetera. Qu'au Prince qui la guette, au plutôt on la laisse, Ou bien l'Ogre en aura les gants, À moins que la jeune Princesse, Pour son Libérateur, à l'âge de quinze ans, N'ai un homme de toute pièce. Oui un homme de toute pièce. Croquignolet épouvanté de la prédiction de la Fée, fit enfermer sa fille dans une grande Tour de fer ; mais un Ogre qui en était éperdument amoureux, sachant cela se fit faire d'abord une bague d'une pierre d'aimant, avec laquelle il attirait la Tour, et la faisait suivre après lui comme un petit chien barbet, et prit des bottes de sept lieues pour ne point être rattrapé. Des bottes de sept lieues à un Ravisseur de filles, le font aller bon train. Il y a cinq ans que nous suivons l'honneur de ma Maîtresse à la piste ; mais Madame, un honneur qui chemine depuis cinq ans avec des bottes de sept lieurs, met bien des fois des lévriers en défaut. Quinze ans et six minutes ? Hélas, il ne s'en faut qu'une demie heure que ma maîtresse n'ait cet âge là ! L'honneur de ma maîtresse n'a plus qu'une demie heure à vivre, et l'aiguille avance toujours ? Ah malheureuse Isménie ? Oui, Madame. Tout de bon ! Ah, Madame, vous m'avez ruiné ! Il sera sourd à ma voix, quand je lui demanderai mes gages. Voilà mon Maître et la Princesse, tous deux en Rochers. Ah ! Qu'ils sont bien en état de se faire l'amour à présent ! Allez, contez-vous donc des douceurs, allons donc. Rochers, vous êtes sourds et plus froids que citrouilles, Et sans vous approcher vous demeurez ici, Huit jours après l'Hymen, vous serez froids aussi, Et vous n'aurez de feux que pour vous chanter pouilles. Je voudrais bien pouvoir leur rendre leur première figure ; mais je ne le puis faire que quand je verrai une Urne d'Or, à ce que m'a dit la Fée. Ah ! Voilà justement l'Urne. Allons. Vite, vite, mariez-vous pendant que la tendresse est toute chaude. Hé, mariez-vous toujours, le consentement viendra ensuite. Mais voilà justement Monsieur Croquignolet lui-même. Monsieur Croquignolet, ces deux Amants vous attendent pour donner votre consentement à leur mariage. Puisque voilà le consentement, réjouissons-nous. Je m'en vais changer cette grotte en un palais magnifique, le Palais des Fées. Tout ce que vous voyez-là, ce sont des gens que les Fées ont ainsi métamorphosés pour se divertir, mais je m'en vais leur rendre leur première forme. Hé bien, vous qui étiez Papillon tout à l'heure, contez-nous un peu la raison pourquoi les Fées vous avaient ainsi métamorphosée. Tout Papillon qui se laisse attirer, À la lueur d'une chandelle, A beau voler, tourner, virer, Tôt ou tard il en a dans l'aile. Mais vous, voudriez-vous bien nous dire par quelle raison on vous avait changé en Lanterne ? Le lanternage des amants Lanterne fort l'oreille aux femmes de bon sens, Il faut mener tambour battant Une beauté moderne, Et pour entrer la nuit chez elle sans lanterne, Il faut, sans lanterner, parler d'argent comptant. Et vous qui gardez encore quelque chose du Limaçon que vous étiez tout à l'heure, contez-nous donc votre aventure. Oh vous n'êtes pas le premier Limaçon qu'on a fait rentrer dans sa coquille, après lui avoir fait montrer les cornes. Mais vous, Madame la Pendule, pourrait-on savoir votre histoire ? Ce Trop bien, n'est pas dans la nature. Le jeu et la conversation galante faisaient vos occupations sérieuses ? À quoi passiez-vous donc vos heures de récréation ? L'heure du Berger ? Mais dites-moi, comment marquiez-vous l'heure des importuns, car les importuns sont des animaux qui viennent à toutes les heures ? J'entends. C'est-à-dire que les amants se succèdent chez vous comme les heures dans les pendules. Et comme un clou chasse l'autre, le jeune héritier commence où la dupe ruinée finit. Ceux qui payent la collation sont relevés par ceux qui la mangent, et quand le Colonel entre par la porte, le sous-traitant sort par la fenêtre. Voilà assurément une belle police. Vous êtes une pendule à répétition. Vous sonnez à toutes les heures ; mais vous sonnez très irrégulièrement. Voici la Fée qui vient mener le branle. Pour nous satisfaire, De toute manière Nous nous déguisons, En faisant tac, tac, par nos fariboles, Nous changeons En bonnes pistoles Nos gaies chansons. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_LANOURRICE *date_1697 *sexe_feminin *age_mur *statut_maitre *fonction_mere *role_lanourrice Madame, écoutez-moi, s'il vous plaît. Il était une fois un Prince nommé Brutalin, il avait une fille qui s'appelait Pétille : or Pétille voulait se marier, parce qu'elle en avait envie, et elle disait toujours tout ci tout ça, par ci par là, je suis déjà grande, ma mère le fut, je voudrais bien l'être. Or Brutalin avait pris la Principauté d'un autre Prince qui s'appelait Bonbenin Bonbenêt Bonbeninguet. Bonbeningueutte sa femme, en fut si fâchée qu'elle en mourut de douleur en accouchant, et Bonbeninguet prit le Poupard entre ses bras, et s'en alla dans un bois en pleurant. Il y trouva une vieille fée, qui lui dit en marmottant, Bonbenin Bonbenêt, Bonbeninguet, donne-moi ton poupard, et dans neuf mois d'ici je te ferai trouver ta Principauté, une belle fille, et ton poupard encore avec. Bonbeninguet lui donna le poupard, et la Fée le rendit si petit, si petit, qu'elle le fit entrer dans un œuf de poulette par le trou d'une aiguille, et puis elle porta cet œuf à la belle Pétille, en lui disant : Ma belle Pétille, prends cet œuf de poulette, et porte-le neuf mois dans ton sein sans le casser ; quand tu l'auras porté neuf mois dans ton sein, tu t'en iras dans le jardinet de ton père, et tu chanteras ce refrain. Plutôt que plus tard Pétille veut l'être, Plutôt que plus tard. Si bien donc que Pétille s'en alla dans le jardinet de son père chanter. Plutôt que plus tard Pétille veut l'être, Plutôt que plus tard. Et Brutalin son père qui était à la fenêtre, disait de son côté : Vaut mieux tard que jamais, Dans cent ans tu auras le benêt, Vaut mieux tard que jamais, Or Brutalin fit un grand Bal où il convia tous ceux qui la demandaient en mariage. La Fée y amena Bonbeninguet déguisé en invisible ; et la première chose qu'il fit, fut d'aller batifoler à l'entour du sein de Pétille, qui se mit à dire ; Fi donc, ôtez-vous de là, arrêtez-vous, vous casserez mon œuf. Tant y a que l'œuf cassa, et une coquille piqua le sein de Pétille qui se mit à crier, ahi, ahi, ahi ! Et le Poupard en sortit, qui cria de son côté, eh, eh, eh, eh ! Les Épouseurs dirent tous : Je n'en veux plus, je n'en veux plus. Brutalin rendit le Royaume à Bonbeninguet qui reconnut le Poupard, et épousa Pétille. On rit, on dansa, et Bonbeninguet chanta cette chanson : Bonbeninguet a dit : le Poupard est à moi. Les railleurs ont dit : ah, ah, ah, je le crois ! Messieurs les railleurs, pareil cas vous est hoc, Et pis encore, Car tel de vous voit l'œuf éclore, Dont il ne fut jamais le Coq. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_LAFEE *date_1697 *sexe_feminin *age_mur *statut_maitre *fonction_mere *role_lafee Arrêtez, malheureux, arrêtez. Et que cherches-tu ? Et qui est ton camarade ? J'entends. Mais que venez-vous chercher dans ces lieux ? Je suis Fée de ma vacation. Je cours le pays sans bouger d'une place ; je vide les coffres sans les ouvrir, je fais perdre la honte aux débiteurs, et la mémoire aux créanciers ; je dors toute éveillée, et je me nourris d'air ; mais ma principale occupation est de voler incessamment au secours de l'honneur des filles. Conte-moi un peu cette histoire-là. Continue, j'ai entendu parler de cette histoire. Un homme de toute pièce ? Je t'ai déjà dit, que je protège l'honneur des filles ; mais mon pouvoir est limité, et je ne puis le conserver que jusqu'à l'âge de quinze ans et six minutes, et si c'est bien tiré. Quoi ? C'est la Princesse Isménie que tu cherches. Je t'apprends qu'elle est dans cette caverne ; que je sauverai son honneur, et que tu es l'homme de toutes pièces qui doit la délivrer. Je puis bien faire cela, puisque j'ai bien pu sauver la vie au Prince Octave, que j'ai changé en Rocher dans le temps qu'il allait être dévoré par les Ogres. C'est une Fée plus puissante que moi, à qui je vais te présenter, je te donnerai un habit mystérieux, et une baguette enchantée pour délivrer ta Princesse. Tu la changeras en rocher quand l'Ogre voudra l'épouser, et tu lui rendras sa première forme quand tu verras arriver une Urne d'or. Mais voilà la Fée. Con la bellezza L'anime vince Donna volgar. Con la fortezza, Io che son grande vo' trionfar. Arco di ciglia, laccio di chiome, In me non hanno altro ch'il nome, Per piagar alme, e incatenar. Con la bellezza L'anime vince Donna volgar. Con la fortezza, Io che son grande vo' trionfar. Tout dans la nature, Change de figure, Quand nous commandons, En faisant tac tac, avec nos baguettes, Nous changeons Les vieilles Coquettes En jeunes tendrons. **** *creator_barantedufresny *book_barantedufresny_fees *style_verse *genre_comedy *dist1_barantedufresny_verse_comedy_fees *dist2_barantedufresny_verse_comedy *id_PIERROT *date_1697 *sexe_masculin *age_mur *statut_maitre *fonction_pere *role_pierrot Hé bien, Monsieur, ne vous ai-je pas bien conduit ? La Fée qui m'a chargée de vous mener, m'a ordonné de vous laisser ici. Vous y serez fort bien, et vous n'y manquerez que de quoi boire et manger ; mais vous faites métier de Héros de Roman, et vous savez bien qu'il n'y a jamais eu d'Étape pour la nourriture des héros de Roman. Adieu, Monsieur. Bonsoir, Monsieur, je m'en vais. N'avez-vous plus rien à me dire ? Je m'en vais, au moins. À propos, Monsieur, ma Maîtresse m'a dit comme ça, que si vous vouliez me donner quelque chose, je ne prisse rien. Grand merci, Monsieur. Oh, c'est de la main gauche. Bonsoir, Monsieur.