PAR A.J. DE MONTFLEURY.
Chez PIERRE PROMÉ,
Sur le Quay des Grands Augustins, à la Charité.
M. DC. LXXIV
AVEC PERMISSION
Édition critique établie par Adeline Garnier dans le cadre d'un mémoire de maîtrise sous la direction de Georges Forestier (2000-2001)
Introduction §
Fils d’un célèbre acteur, le théâtre lui plut.Pour l’enrichir de comiques peintures,Il quitta tout, et parvint à son but,En offrant, sous des couleurs sûres,De ressemblances miniaturesDes ridicules de son temps.Ce Montfleury, dès la fleur de ses ans,Aurait été, s’il avait voulu l’être,Savant jurisconsulte, éloquent orateur,Habile négociateur,Intègre magistrat, comme il le fit connaître ;Mais aux richesses, aux honneurs,Il préféra, pour demeurer son maître,L’honneur, peu fructueux, de crayonner nos mœurs1.
Même si la postérité a occulté la plupart des auteurs dramatiques comiques du dix-septième siècle au profit du seul grand Molière, il faut noter qu’un certain nombre d’entre eux, pourtant jugés médiocres par la majorité des critiques des siècles suivants, ont remporté parfois de vifs succès auprès de leurs contemporains. Montfleury-fils fait notamment partie de ces auteurs oubliés, et dénigrés, alors que ses comédies ont, dans l’ensemble, séduit le public du siècle classique. En effet, paradoxalement considéré comme le plus grand rival2 de Molière, Montfleury, de son vrai nom Antoine Jacob, a été écarté de l’ensemble des critiques théâtrales.
Certains lui reconnaissent pourtant un atout ; celui de montrer à quel point Jean-Baptiste Poquelin était supérieur à ses contemporains. En disant cela, la plupart de ces critiques cherchent à faire de lui un autre Molière, alors même qu’il a tenté par ses pièces de se démarquer de cette forme de comédie du dix-septième siècle, imprégnée du sceau de l’auteur du Misanthrope. On compare leurs pièces, leurs styles, leurs succès en oubliant l’indépendance des auteurs, leurs personnalités propres3.
Fils du célèbre acteur de l’Hôtel de Bourgogne, Zacharie Jacob, sa carrière théâtrale fut d’autant plus facilitée par son attachement à cette troupe. Toutefois le pseudonyme qu’il partage avec son père a entraîné un certain nombre de confusion, allant jusqu’à attribuer à Montfleury-père des pièces écrites par Montfleury-fils. De manière plus anecdotique des propos tenus par Cyrano de Bergerac à l’encontre de Zacharie4 ont été faussement destinés au fils, alors que celui-ci était encore bien trop jeune pour être obèse.
Né à Paris en 16395, Antoine Jacob suit des études de droit. Reçu avocat en 1660, il délaisse aussitôt le Barreau et écrit sa première comédie en un acte Le Mariage de Rien, qu’il signe de son nom de famille. L’année suivante il présente une autre comédie, cette fois en cinq actes, Les Bêtes raisonnables et se lance ainsi totalement dans l’écriture comique.
Devenu certainement le plus grand concurrent de Molière, il devient également l’un de ses plus grands ennemis lorsqu’est joué L’Impromptu de Versailles en 1663, pièce où il est ouvertement fait une critique virulente des talents d’acteur de Zacharie Jacob. Montfleury6 répond alors à l’affront en écrivant la même année L’Impromptu de l’Hôtel de Condé, pièce dans laquelle il ridiculise Molière. Dès lors s’installe une véritable rivalité entre les deux auteurs, d’autant que ceux-ci n’avaient rien à s’envier du point de vue de la réussite.
En effet, en 1669, année où la troisième version du Tartuffe est enfin autorisée, La Femme juge et partie remporte un vif succès, même si certains relativisent celui-ci en l’attribuant non pas tant au mérite de la pièce qu’au fait que le public ait reconnu l’histoire d’un comte qui avait vendu sa femme à un pirate7.
La plupart des sujets traités à la scène par Montfleury sont, du reste, des anecdotes de son temps ou bien des emprunts faits à de grands auteurs dramatiques espagnols – dont il connaissait parfaitement la langue – comme il le dit lui-même dans l’avis au lecteur qui précède sa tragédie mêlée d’intermèdes comiques L’Ambigu Comique, ou les amours de Didon et Énée8 ; il avoue notamment s’être inspiré de dramaturges espagnols pour créer ces mêmes intermèdes. Cette influence théâtrale semble également se faire sentir dans L’École des Filles ainsi que dans Crispin Gentilhomme, dont le sujet, selon les frères Parfaict paraît « être pris de quelque Historiette Espagnole ».
Sa carrière théâtrale se déroule de 1660 à 1678, années pendant lesquelles il écrit quinze comédies9, une tragi-comédie, Trasibule en 1663, et la tragédie mêlée d’intermèdes comiques que nous venons de citer précédemment ; mais durant cette période il ne monta jamais lui-même sur scène. Il se cantonne à son rôle d’auteur et ainsi n’interprétera jamais les héros de ses pièces10.
Comme la majeure partie de ses confrères, Montfleury se prêta une fois au jeu de la coécriture et créa ainsi en collaboration avec Thomas Corneille Le Comédien Poète, comédie en cinq actes qui remporta visiblement un important succès puisqu’elle a été reprise plusieurs fois sur scène.
L’échec de Trigaudin ou Martin Braillart en 1674 marque le déclin de sa carrière. Ainsi entre 1674 et 1677, il ne produit rien. Il fait cependant un bref retour avec Crispin Gentilhomme11 et La Dame médecin12, deux comédies en cinq actes, mais abandonne l’écriture au profit d’une activité plus lucrative : la finance.
Colbert lui confia alors certaines charges qui lui offrirent plus d’argent et de renommée que ne lui en conféra le théâtre, si bien qu’il mourut le 11 octobre 1685 sans avoir renoué avec sa première passion.
Montfleury a été oublié pendant des siècles ; seuls ses grands succès peuvent être consultés, de nos jours, en bibliothèque.
Dès ses premières pièces notre auteur semble avoir été décrié pour son style jugé grossier. Ainsi tous les commentateurs de Boileau ont vu une allusion à Montfleury dans ces quelques vers :
J’aime sur le théâtre un agréable auteurQui sans se diffamer aux yeux du spectateur,Plaît par la raison seule, et jamais ne la choque ;Mais, pour un faux plaisant, à grossière équivoque,Qui pour me divertir n’a que la saleté,Qu’il s’en aille, s’il veut, sur deux tréteaux monté,Amusant le Pont-Neuf de ses sornettes fades,Aux laquais assemblés jouer ses mascarades13.
La plupart des ouvrages qui évoquent, en général succinctement, le dramaturge ne retient de lui qu’un style grossier. Or à la lecture de ses pièces rien ne nous permet de le juger comme tel. En effet, nous y avons retrouvé le même vocabulaire que les autres dramaturges employaient, les mêmes sortes de personnages, les mêmes décors… sans que ceux-ci ne soient décriés. Les situations mises en scènes peuvent être parfois considérées comme à la limite de la bienséance, mais cela ne justifie en rien de telles critiques, si virulentes à l’égard de cet auteur.
Les théories littéraires du dix-septième siècle déprisaient la comédie au profit de la tragédie ; or notre dramaturge s’est illustré dans la comédie et il semblerait que ce soit ce point qui est entraîné cette dépréciation à son égard.
De siècle en siècle les critiques lui ont reproché la bassesse de son style ; tel un leitmotiv ce point est évoqué dans une majorité d’ouvrage, sans jamais être démontré.
Il existe peu de critique positive à son égard ; celle qui se trouve en exergue de cet ouvrage est la seule que nous ayons trouvé.
Montfleury, ou comment transformer un sujet tragique en comédie §
Sur les dix-sept pièces qu’a écrites Montfleury, la plus célèbre est certainement La Femme juge et partie. Elle remporta un très grand succès, fut rejouée plusieurs fois et même remaniée au dix-neuvième siècle14. Trigaudin ou Martin Braillart a, comparativement, été un véritable échec. Le registre de l’acteur de La Grange montre qu’elle n’a été jouée que neuf fois, du vendredi 26 janvier au vendredi 16 février 1674 au théâtre Guénégaud et n’a jamais été reprise par la suite15. Montfleury, pour ses pièces précédentes, s’était énormément inspiré d’œuvres espagnoles, peut-être effectivement pour « souligner [son] indépendance vis à vis de ses compatriotes, et son indifférence à la nouvelle direction que Molière fit prendre au théâtre comique français pendant les années 166016 » ou peut-être plus simplement par goût.
En revanche pour l’intrigue de cette pièce, il puisa librement son inspiration dans une Nouvelle publiée dans Le Mercure Galant, dirigé par Donneau de Visé, sous le titre La Femme aux deux Maris17.
On ne sait trop s’il s’agit d’un fait divers comme on a pu le lire18 ou bien s’il s’agit effectivement d’une simple fiction. Walter Rohr opte plutôt pour cette seconde hypothèse puisqu’il fait remarquer qu’on n’entendra jamais parler des suites de cette histoire19.
Il existe certaines dissemblances entre l’œuvre du dramaturge et celle de Donneau de Visé. En plusieurs points la comédie se détache de la Nouvelle, les personnages ne sont pas tous animés des mêmes motivations, et surtout l’intrigue aboutit à une fin différente.
Ce n’est donc pas la simple mise en scène d’un texte mais bien une création à part entière.
Les deux personnages, dont s’est inspiré notre auteur, véhiculent beaucoup plus de méchanceté et de cupidité que ne le font les héros de la pièce.
En effet
Licaste et Lucinde ayant crû se tromper l’un l’autre en se mariant, se tromperent tous deux ; car Licaste croyoit que Lucinde avoit beaucoup de bien, et Lucinde estoit persuadée que Licaste estoit fort riche. Cependant ils estoient tous deux gueux. Mais ils avoient en récompense un esprit d’intrigue, qui les empescha de se deseperer lors qu’ils se furent apperçeus qu’ils s’estoient trompez. Comme l’amour n’avoit pas fait leur Mariage, & qu’ils ne cherchoient que du bien, ils resolurent de mettre toutes choses en usage pour en avoir, & de passer par dessus tous les scrupules qui auroient arresté des Gens moins interressez20 (…).
Or le moyen que Licaste trouva pour gagner de l’argent fut de marier sa femme à un homme riche.
Il jeta son dévolu sur Robinval, un Gentilhomme de Campagne, « parce qu’il avoit beaucoup de bien, & qu’il se trouva d’humeur à donner dans les panneaux qu’il fit dessein de lui tendre. » Dès lors commence une véritable approche et mise en condition de l’homme à duper : « Licaste (…) luy dit plusieurs fois, mais dans des temps differens & sans trop appuyer sa proposition, qu’il devoit se marier. (…) [Robinval] fit plus, il pria Licaste de luy chercher une Femme, & luy dit qu’il n’en vouloit prendre une que de sa main. » Le trompeur transforme alors sa femme en veuve, la fait appeler Luciane, l’installe dans un quartier où personne ne saura qu’elle est son épouse et commence à parler d’elle à son ami Robinval. Celui-ci, dont l’intérêt est aiguisé par les descriptions faites par Licaste, n’a de cesse de la rencontrer. Après nombre de faux empêchements « Il luy dit que Luciane estoit encore sortie avec son Oncle, pour solliciter le Procez qui devoit estre jugé ce jour là ; mais qu’il luy avoit pris son Portrait, afin qu’il la put du moins voir en peinture. Robinval admira ce Portrait (…) » ; les futurs époux se rencontrèrent, et l’union se conclut très rapidement.
Pour fêter ce mariage tous trois partent sur les terres du gentilhomme, mais là
dès qu’ils furent arrivez, Luciane se mit au Lit par le conseil de son premier Mary. Il luy dit qu’elle devoit dire qu’elle estoit indisposée, à cause de la fatigue du voyage & du changement d’air (…). Robinval prit alors soin de sa nouvelle épouse, et celle-ci paroissant de plus en plus charmée de son dernier Mary, il goustoit son bonheur avec joye, lors que peu à peu il devint en langueur. Luciane s’en estant aperçeüe, redoubla ses caresses. Elle luy fit prendre beaucoup de remedes, qui ne retablirent point ses forces. (…) Ce pauvre Homme sentant tous les jours diminuer ses forces, & voyant la douleur de sa Femme, qu’il croyoit inconsolable, n’oublia pas de faire toutes les choses qui pouvoient accomoder ses affaires, quoy que dans son Contract de mariage il eut déjà beaucoup fait pour elle. Il se souvint aussi de Licaste, & mourut apres avoir fait un Testament, où ce Mary de sa Femme eut bonne part ; de maniere qu’ils eurent tous deux presques tout le bien de ce pauvre Homme, qui mourut sans avoir le déplaisir d’apprendre le tour qu’on luy avoit joüé.
Mais leur victoire est de courte durée puisque Licaste et Lucinde sont reconnus comme mari et femme par un marchand, si bien qu’« un parent de feu Monsieur Robinval comprend la supercherie, fait fermer le Château et les fait mettre en prison. »
Notre pièce met, elle, en scène un bourgeois parisien cupide ; veuf, il a eu de son mariage deux fils qui habitent à Orléans. Lors d’un séjour dans cette ville, il rencontre une jeune femme, Lucie, qui le pousse à l’épouser en prétextant que son frère veut la marier à quelqu’un qu’elle ne connaît pas. Pour que ses enfants ne réclament pas l’héritage de leur mère, Trigaudin, c’est le nom de notre héros, l’épouse en secret en soudoyant le prêtre.
Rentré seul à Paris, il dîne avec son meilleur ami Géronte, veuf lui aussi. Au cours du repas Trigaudin fait tomber un portrait de sa jeune épouse. Plutôt que de dévoiler que la personne représentée est sa femme Lucie, il fait passer celle-ci pour sa cousine. Si bien que Géronte tombe amoureux de l’image et décide de doter la jeune femme de cent mille francs afin de pouvoir l’épouser.
Appâté par l’argent, Trigaudin ne dément rien et décide de marier sa propre femme à son ami, puis d’empoisonner celui-ci sitôt l’union faite. En remerciement, Géronte lui promet en mariage sa nièce Julie, ce qui entraînera la colère de Valère, l’amant de celle-ci.
Mise au courant par son époux, Lucie refuse tout d’abord de participer à ce dessein, puis pour lui prouver son amour elle feint d’accepter ses conditions. Mais aidée par le valet L’Industrie elle imagine un stratagème pour le tenir en échec et met au courant Géronte du vil projet de son mari. Celui-ci accepte alors de participer au plan de Lucie plutôt que de dénoncer Trigaudin aux autorités.
Dès lors de trompeur, Trigaudin devient le trompé ! Tous vont tenter de le mettre en échec. Pour ce faire, les valets La Rivière et La Forêt se déguisent, l’un en frère de Lucie, l’autre en avocat nommé Martin Braillart qui joue le rôle du prétendant choisi par le frère pour la sœur.
Toujours motivé par l’argent, Trigaudin s’enferme dans son plan et continue à cacher son mariage tout en cherchant à accélérer celui de Lucie et Géronte, en même tant qu’il essaie de dissuader maître Braillart d’épouser sa « cousine ».
On lui fait alors croire que le frère a précipité le mariage de sa sœur, et que le seul moyen pour elle de s’en sortir est d’avouer son union avec Trigaudin. Ce n’est que lorsqu’on vient lui demander confirmation qu’il avoue son stratagème, puis tous lui révèlent que, malgré les apparences, c’est lui qui a été trompé.
La pièce se termine par la promesse d’un mariage entre Valère et Julie, et sur un jeu de mot à propos de la poudre. Trigaudin est pardonné et est même invité aux réjouissances. Lucie a, elle, enfin obtenu que son mariage soit dévoilé au grand jour.
Chez Montfleury il n’y a ni meurtre ni véritable escroquerie, comme c’est le cas chez Donneau de Visé. Même si ici il est clairement dit que Trigaudin veut empoisonner son ami pour récupérer son argent21, le fait que Lucie soit totalement innocente, et qu’elle refuse de participer au projet de son mari, entraîne non seulement un dénouement différent, mais aussi un changement dans toute la trame de l’histoire. Grâce à elle, il devient possible de transformer une histoire dramatique, voire tragique, en comédie, puisque son refus permet d’introduire les différents procédés théâtraux que sont le déguisement et la farce.
Simple comédie ou Art de mélanger les genres ? §
Comédie classique régulière, c’est-à-dire composée de cinq actes écrits en alexandrins, Trigaudin ou Martin Braillart ne dérange pas par sa forme. La règle de temps est respectée puisque tout se déroule sur une journée, grâce à l’acte d’exposition qui joue parfaitement son rôle ; l’unité de lieu est à peine transgressée car les deux maisons où se déroule l’action sont situées dans la même rue. Rien de très grave somme toute, d’autant que peu d’auteurs dramatiques comiques parvenaient à respecter exactement ces quelques règles, jugées beaucoup plus importantes pour la tragédie. De fait, ce qui pose réellement problème avec cette pièce est le mélange des genres comiques. Nous passons d’un comique bourgeois à une trame de farce, tout en ayant conscience que derrière ces formes se cache une comédie de mœurs. Si bien qu’il est difficile de trouver un terme générique pour qualifier cette comédie. Par le fond du sujet, Trigaudin s’apparente plus à un drame, d’ailleurs le lecteur s’attend à une condamnation du héros22 ; par sa configuration elle se rapproche d’une comédie de mœurs, et par les moyens mis en œuvre nous avons envie de la qualifier de farce. C’est en quelque sorte une forme « hybride » de la comédie, comme si Montfleury avait tenté de créer un nouveau style après la mort de Molière.
Une farce ? §
Si la pièce débute sur un sujet de mœurs – Trigaudin veut empoisonner son voisin et ami Géronte pour récupérer l’héritage – elle en perd vite la trame puisque Lucie dévoile le projet de son mari à l’intéressé dès la scène 8 de l’acte 3. Dès lors la toile de fond de Trigaudin devient celle, banale, d’une farce. Certes il n’y a pas de coups de bâton, de cavalcades effrénées, de personnages types comme il était habituel d’en voir dans le jeu italien. Mais il n’en reste pas moins que nous assistons à un phénomène de renversement ; de trompeur Trigaudin devient trompé, comme le héros de La Farce de Maître Pathelin23.
De plus, Michel Corvin fait reposer la farce sur un schéma qui est tout à fait transposable ici24. En effet, selon lui, on peut simplifier la trame de la manière suivante : « un sujet désire un objet » (dans notre cas l’argent), « il rencontre des opposants » (le « frère » de Lucie, Maître Braillart), « et bénéficie parfois de quelques soutiens » (sa femme). Tel est le schéma si l’on se place du point de vue de Trigaudin. Si l’on se place selon celui de Lucie on aura : « un sujet désire un objet » (empêcher Trigaudin de tuer Géronte), « il rencontre des opposants » (Trigaudin), « et bénéficie parfois de quelques soutiens » (Géronte, Valère, L’Industrie, La Forêt, Julie). Michel Corvin nous fait remarquer d’autre part que « le sujet désirant est d’ordinaire en position de faiblesse (c’est un intrus) : la tromperie va être son arme préférée pour arriver à ses fins. »
Les personnages contribuent eux aussi à renforcer « l’intrusion » de ce genre dans une pièce qui est pourtant qualifiée de comédie.
Même si tous les personnages typiques de la farce - comme le docteur, le charlatan, le valet stupide, ou bien encore la femme acariâtre - ne sont pas véritablement représentés ici, on rencontre dans cette pièce le valet rusé, le mari cocufié, le vieillard facile à berner, personnages déjà présents dans cette forme théâtrale sans être ces personnages fouillés, caricaturés qu’ils vont devenir par la suite.
De plus, le rire que nos protagonistes entraînent, comme celui de la farce, « ne prétend ni instruire ni corriger, ni même pousser le spectateur à prendre parti pour un personnage contre un autre25 » si bien que nous sommes tentés là encore de faire un rapprochement entre ces deux formes de comique.
Il faut noter cependant qu’au dix-septième siècle la farce est un genre qui se transforme, et qu’« un effort sensible de réalisme de la part des auteurs mène à l’introduction de traits de mœurs pris à la vie et à la société contemporaines26 ». Si bien que nous sommes en droit de nous demander si Montfleury a voulu tenter de créer une nouvelle forme de comédie – la comédie de mœurs27, comme nous l’avions suggéré un peu plus haut – ou bien s’il a simplement suivi le nouveau visage de la farce.
Farce qui devient « petite comédie28 » et qui selon Marie-Claude Canova annonce la comédie de mœurs du dix-huitième siècle29.
Une satire des mœurs du temps ? §
Montfleury, même s’il ne s’attache pas beaucoup à la psychologie de ses personnages, s’intéresse malgré tout au personnel dramatique usuel dans la comédie ; mais plutôt que de créer de véritables portraits il fait des esquisses. Nous apercevons, à travers les personnages de la pièce, le jeune homme « à la mode »30, le bourgeois cupide31 et prêt à tout pour parvenir à ses fins, la jeune femme intrigante32, le barbon ridicule par amour et fat par vanité33… Divers statuts qui auraient pu être les points de départ de caractères fouillés, exagérés et auraient ainsi pu permettre la mise en place d’une critique implicite.
Mais l’auteur ne fait qu’effleurer la psychologie et le fonctionnement de ses héros ; aucun de ceux-ci ne devient véritablement central. Le dramaturge paraît plus s’atteler ici à décrire une société – celle de la bourgeoisie cupide et arrogante – qu’à fouiller les particularités de ses acteurs.
Comme le dit Alain Couprie à propos de la comédie de mœurs, Montfleury semble également substituer
à l’universalité (…) l’individualisation des types, et aux « caractères », plus ou moins intemporels des personnages issus de l’actualité – au risque de soumettre la progression dramatique à la vérité de la peinture34.
Nous n’apprenons que peu de choses sur Lucie, nous ne savons pas quelles sont ses motivations, ni si elle aime véritablement son mari ; les jeunes gens amoureux – personnages stéréotypés de la majorité des comédies – sont particulièrement mis de côté. Finalement ceux que le lecteur connaît le mieux sont ceux qui sont ridiculisés du début à la fin, c’est-à-dire Géronte et Trigaudin. La peinture que nous aurions attendue n’a été qu’une ébauche de tableau, peut-être au profit d’un autre art : le théâtre.
La mise en place d’un jeu de rôle §
Découvrant que son maître est animé par de vils projets, le valet L’Industrie se propose de fomenter un plan qui mettra celui-ci en échec. En effet, devant la perplexité de Lucie, à la scène 9 du second acte , qui ne sait « que résoudre » car elle « craint son humeur violente »35, le serviteur de Trigaudin déclare « pour vous tirer d’affaire, & tromper son attente, / Je m’offre à vous servir, si vous y consentez »36.
Nous avons une nouvelle fois, quelques vers plus loin, la confirmation que c’est effectivement lui qui échafaude le plan, puisqu’au vers 710 Lucie demande « ce que tu proposes / Pourra-t-il… », mais nous ne savons toutefois toujours pas sous quelle forme celui-ci va se dérouler. Dès lors spectateurs et lecteurs sont en situation d’attente et le suspens apparaît pour un court instant.
À la scène 9 de l’acte 3, Géronte, caché, découvre le dessein de son ami Trigaudin si bien qu’il accepte de prendre part, lui aussi, à la mise en place du tour qui va être joué. Mais une nouvelle fois ce projet n’est pas dévoilé, il est juste évoqué puisqu’à la question du barbon « Quel est ce tour »37 ?, Lucie répond « Venez, je m’en vay vous l’apprendre »38.
C’est à la seconde scène de l’acte 4 qu’il nous est enfin fourni quelques indices quant à la réalisation de la farce. Nous apprenons alors qu’il va être question de déguisements et de jeu de rôle. Il y a dès cet instant « surplomb »39 des spectateurs sur Trigaudin, car ceux-ci sont mieux informés que ce protagoniste. Dès lors c’est l’effet comique qui est recherché, et non plus le suspens. En effet, en fournissant ce nouvel élément l’auteur nous confère une certaine supériorité vis à vis du personnage ; supériorité qui nous permet de rire au dépend du héros éponyme de la pièce que l’on voit s’enfermer dans ce piège.
Outre l’effet comique produit sur le plan dramatique même de la pièce, le jeu de rôle qui se met en place permet l’introduction de l’élément théâtral qu’est le déguisement et qui est, dans la comédie, l’un des ressorts majeurs du rire. Nous reviendrons en détail sur ce point lorsque nous étudierons les différentes techniques mises en place par Montfleury pour rendre son sujet comique.
Cette symbolisation de l’activité théâtrale permet surtout l’apparition de personnages plus ou moins grotesques dans leurs rôles. Sans ce stratagème il aurait été difficile d’introduire des personnages aussi burlesques que le sont La Riviere et La Forest. C’est grâce à leur arrivée que Trigaudin s’enfonce, et s’enferme, dans le piège qui lui est tendu ; ils deviennent, en endossant des identités supérieures à leurs qualités, à la fois le prétexte à bon nombre de quiproquos, jeux de mots, satires, et le moyen de faire progresser l’action. L’introduction de ce stratagème a donc également une conséquence du point de vue de la dramaturgie. Son implication n’est donc pas ornementale ; le jeu de rôle et les déguisements qu’il implique sont des éléments à part entière de la trame de cette pièce. C’est même sur ces procédés que repose tout son canevas, du point de vue formel comme thématique.
Cette technique théâtrale a en effet également une incidence au niveau stylistique. Chacun des personnages jouant à partir de ce moment un rôle, une triple énonciation peut ainsi se mettre en place. La réception du message émis par chacun des personnages devient différente de ce qu’elle était au début. Trigaudin, lui, est le seul à recevoir les messages de la même manière qu’au commencement de la pièce. C’est à dire qu’il croit à ce que lui disent Lucie, Géronte et L’Industrie. Mais du point de vue des « trompeurs » et des spectateurs la réception est transformée. Ceux-ci savent, notamment grâce aux apartés, qu’il y a un faux message adressé à Trigaudin et un vrai qui leur est destiné. Par exemple à la scène 4 de l’acte 4 Géronte réplique à son ami qui veut l’inviter à dîner « Je veux prendre demain certain petit Remede, / Et par précaution me coucher sans manger »40 ; si l’on se place du point de vue du récepteur direct qu’est Trigaudin le mot « précaution » n’a pas d’importance, mais le récepteur indirect qu’est le spectateur comprend, lui, que Géronte cherche – à juste titre – à se protéger du poison détenu par son interlocuteur. Il s’installe alors une sorte de connivence entre ces personnages et les spectateurs, comme s’ils devenaient complices de la supercherie. Dès lors le rôle titre est mis à l’écart de cette relation, et tous peuvent rire de lui.
Trigaudin, pièce invraisemblable et immorale ? §
La comédie classique, comme la tragédie, est régie par des règles. L’action de la pièce doit se dérouler sur un jour, tout doit se passer dans le même lieu. Mais plus que tout il faut que la bienséance règne sur scène. Le théâtre se doit de docere, movere et delectare41 tout en imitant le plus fidèlement possible la nature.
Le dramaturge est censé changer les mœurs des spectateurs, c’est du moins ce que pense Molière dans le « Premier placet au Roi » du Tartuffe. Selon lui, il s’agit de « corriger les hommes en les divertissant. »
Au premier abord, Montfleury ne semble pas partager cette conception du théâtre42. Il nous présente ainsi un homme cupide, prêt à vendre sa femme et à tuer son ami. La moralité aurait été respectée si la pièce s’était terminée par sa mort, ou au moins sa condamnation43. Mais le genre même de la pièce – une comédie – veut que tout se termine bien, c’est pourquoi nous assistons à l’incroyable pardon de Trigaudin par Géronte. Pourtant notre auteur, par de petits détails, justifie ce déroulement.
Avant d’apprendre ce que trame véritablement son « ami », Géronte promet à Lucie, scène 8 acte 3, de « faire aveuglément ce qu’[elle] exigera de [ses] soins ». Si bien que lorsqu’il sait tout, à la scène 10, il ne peut plus reculer et entre donc dans le stratagème formé par L’Industrie et Lucie. Dès lors, au dénouement, s’il oubliait sa promesse, cela deviendrait aussi invraisemblable car au dix-septième siècle l’honneur, pour les hommes, était sacré et surtout devant une femme.
De plus, toute la progression de la pièce est légitimée soit par un mot, soit par une action. En effet, s’il est une question que nous pouvons nous poser44 c’est comment Trigaudin, « vieux bourgeois parisien »45, a-t-il pu épouser en secret à Orléans une femme comme Lucie et « comment cette femme peut-elle lui être dévouée » ? La réponse se trouve dans l’innocence de Lucie. Est-elle si dénuée d’intérêt qu’elle le montre ?
Montfleury nous dit par le biais de L’Industrie, dans la scène d’exposition, que d’une part les enfants de Trigaudin habitent à Orléans et que s’ils avaient su que leur père se remariait, ils auraient réclamé l’héritage de leur mère, que d’autre part le couple a corrompu un prêtre pour pouvoir se marier secrètement et surtout que
la cousine lui dit qu’elle avoit certain FrereQui vouloit de sa main luy donner un Epoux,Le tout pour le forcer46…
Si bien que le valet, doutant de la bonne foi de la jeune femme, nous fait douter aussi ; d’autant que « la Cousine plus riche en monnoye, / N’a de fond (…) qu’un fort grand fond de joye47 ». Par ces quelques vers se trouvent justifiés et le mariage secret à Orléans et le fait que Lucie soit dévouée à son mari. En fait, ce n’est pas à lui qu’elle semble dévouée, c’est au mariage. Ce qu’elle cherche avant tout, c’est à révéler son union au grand jour, c’est à rendre son hymen public. Si nous considérons cette protagoniste comme étant animée de projets personnels, ces points de la pièce, discutables en effet, deviennent plus vraisemblables.
Mais malgré tout il est vrai que le sujet de cette comédie et la manière dont il a été traité restent immoraux48.
Une comédie du mensonge §
La trame même de cette pièce est basée sur la tromperie et le mensonge. Tromperie du point de vue de Lucie, Géronte et leurs complices qui dupent – à juste titre – Trigaudin ; et mensonge de la part de celui-ci qui cache la vérité sur son mariage secret. Absolument tous les personnages dissimulent, à un moment ou à un autre de la pièce, ou leurs pensées véritables, ou leurs actions, ou leurs motivations.
C’est incontestablement une comédie de l’hypocrisie et de l’individualité.
Chacun – ou presque – se bat pour ses propres intérêts. Ainsi Trigaudin ment à Géronte puisqu’il fait passer sa femme pour sa Cousine. Lucie abuse Trigaudin puisqu’elle lui fait croire qu’elle participe à son plan, tout en le trahissant. Géronte feint d’ignorer la tromperie et les valets jouent des rôles de composition.
Même Julie, la jeune fille, ment à son oncle quand, scène 5 acte 1, elle lui fait croire qu’elle n’est pas intéressée par le mariage, alors que c’est le prétendant qui la rebute49. Chacun des personnages devient antipathique et il est alors difficile, pour le spectateur ou le lecteur, de soutenir l’un des héros et de vibrer avec lui.
Tour à tour Montfleury nous fait découvrir les mobiles, les arrière-pensées de ses sujets ; tour à tour il y a de brèves focalisations internes sur chacun des personnages. Mais cela reste insuffisant pour que nous ayons le temps d’orienter notre sympathie vers tel ou tel protagoniste.
Habituellement les personnages attachants des comédies sont les jeunes amoureux, lorsqu’ils font partie du personnel dramatique. Or ici, Julie et Valère participent peu à la progression de la pièce, et tiennent plus un rôle de figurants que de véritables protagonistes. Leur histoire d’amour n’apparaît qu’en filigrane, et visiblement notre auteur n’en fait que peu de cas. Ces héros, d’ordinaire sympathiques, deviennent donc dans cette pièce des « êtres » sans intérêt et sans attrait.
Si bien que la distance esthétique entre spectateurs et comédiens ne peut jamais se réduire. Aucun des acteurs présents sur scène ne permet de se lier à son destin ; on ne peut vraisemblablement s’identifier à aucun des personnages et on ne peut oublier que l’on est au théâtre. C’est certainement là un des plus gros défaut de la pièce.
Cette erreur tient essentiellement au fait que Montfleury a placé son personnage central – Trigaudin – au sein d’une structure criminelle qui, par ce fait même, le rend antipathique. Le spectateur ne peut pas, en toute logique, apprécier ce personnage et ne peut donc pas épouser son point de vue. Les regards – et les espoirs – se tournent alors vers les autres protagonistes, qui par leurs insipidités ou leurs côtés grotesques, ne permettent pas non plus de créer un nouveau personnage central. Il y aurait pu, ou du, y avoir alors l’émergence d’un autre rôle présentant une morale et un comportement en tous points différents de ceux de Trigaudin ; mais en devenant un groupe face à celui-ci, et fonctionnant comme une entité à part entière, les « trompeurs » empêchent la création d’un élément de substitution à cet antihéros.
Si bien que les caractères sensés soutenir la comédie – puisque l’intrigue a été annulée par la révélation faite à Géronte – ne jouent pas le rôle attendu. La pièce n’est alors plus portée que par ses éléments comiques.
L’art de faire rire §
Le rire se distingue de plus en plus, au dix-septième siècle, de la comédie. « Comique et comédie ne se recouvrent pas, même s’il n’en reste pas moins vrai que beaucoup de comédie font rire50 ». « Susciter le rire n’est cependant pas constitutif de la comédie51 ».
Montfleury ne déclenche pas chez le spectateur, ou le lecteur, de gros éclats de rire ; son humour fait plutôt sourire, et ce, même s’il lui arrive d’employer les ressorts habituels de la farce et de la comédie.
Un comique de situation §
Au fil des scènes les protagonistes de la pièce se placent dans des positions qui nous font sourire, et même parfois rire. Tout peut débuter par un mot ou par une attitude, sans que notre dramaturge fasse appel aux gros ressorts de la farce ou de la comédie grossière.
Ainsi, à la scène 1 de l’acte 1, l’hésitation du valet L’industrie face à son maître amuse le lecteur. Il ne sait comment il doit nommer la femme de Trigaudin, d’autant que celui-ci ne lui a pas donné d’explication. Si bien que pendant un instant il continue à l’appeler « vostre femme52 » et ne se tait que lorsqu’il est menacé de « cent coups53 ». Son aparté est également amusant puisque, dans une situation incompréhensible pour lui, il pense que son « Maistre devient fou54 ».
Le comique résulte donc d’une carence de vocabulaire ; L’Industrie ignore qu’il doit dire que la nouvelle épouse de Trigaudin est sa cousine.
Toinette, servante de Géronte, ignore, elle, que son interlocuteur, à la scène 2 de l’acte 1, est de la « même famille » que la jeune femme dont est épris son maître. Elle commence donc par critiquer celle qu’elle ne connaît pas : « Et s’il se marioit cent fois, je gagerois / Ma teste, que Monsieur seroit cocu cent fois55 » ; mais lorsque le bourgeois lui révèle « sçavez-vous bien, Madame la Coquine / Que vostre maistre épouse une mienne Cousine ?56 » la femme change totalement d’attitude et se comporte de manière particulièrement hypocrite puisque lorsqu’il lui dit « qu’elle est sage57 » elle lui répond « je le croy bien58 ». Mais ce qui est encore plus drôle est la manière dont elle se tire de cette situation embarrassante. C’est par la pirouette verbale « par forme d’entretien59 » qu’elle répond à la question – « pourquoy donc en parler60 » – de Trigaudin.
Cette situation comique résulte donc, elle aussi, de l’ignorance d’un des personnages.
Valère en décidant d’affronter son « rival » – le mari secret de Lucie étant devenu le nouveau prétendant de Julie, par l’entremise de Géronte – va lui aussi entraîner une scène des plus risibles. Feignant d’ignorer la promesse de mariage faite par l’oncle de sa bien-aimée, le jeune homme va ridiculiser le barbon. Il fait ainsi de lui un portrait peu flatteur « un Homme dégoûtant, / Sans naissance, sans bien, mal-fait de sa personne61 » que son interlocuteur agrée sans se défendre « Sans vanité, c’est moy qu’on a voulu vous dire62 ». Mais la couardise de cet homme se fait nettement plus visible lorsqu’il lui est fait une menace directe
Songez, en Homme sage,A ne plus vous flatter d’un pareil Mariage.Si j’aprens que vos soins l’importunent jamais,Et que vous prétendiez63…
Trigaudin préfère promettre de tout faire pour éviter ce mariage, plutôt que de relever l’arrogance d’un homme plus jeune que lui. Par ce fait, il devient ridicule.
Ridicule, Géronte l’est également lorsque Montfleury utilise un ressort comique déjà vu dans d’autres pièces. Ainsi à la scène 9 de l’acte 3, Lucie pour lui prouver qu’il est en danger demande au vieil homme de se cacher pour apprendre la vérité de la bouche même de Trigaudin. Nous ne pouvons lire ce passage sans penser à Orgon caché sous la table dans Le Tartuffe de Molière64 qui reprenait déjà une situation très courante dans les farces. Cette technique réussit encore malgré tout à provoquer le rire car qu’y a-t-il de plus grotesque qu’un barbon prêt à tout, et même à se ridiculiser, pour les beaux yeux d’une jeune femme.
Des mots tremplins du rire §
Le point fort de ce dramaturge réside essentiellement dans sa manière d’appréhender les mots. Certains termes qu’il emploie et sa façon de les mettre en forme parviennent encore plus à atteindre un effet comique. Loin des chutes et des coups de la farce, Montfleury s’amuse avec les expressions et nous amuse par leur utilisation.
Dès les premiers vers de la pièce un parallélisme de construction nous fait largement sourire. En effet, par deux fois65 L’Industrie interrompt le récit de son maître pour lui demander s’il s’agit bien du portrait de Lucie dont ils sont en train de parler, si bien que par deux fois on trouve les mots « De vostre Femme ? ». Questions qui trouvent par deux fois pour toutes réponses le mot « Paix »66. Ces doubles répétitions ont également une double incidence. D’une part elles ont un effet comique certain, et d’autre part elles permettent de briser le rythme d’un récit qui aurait été trop long, ennuyeux, et peu vraisemblable.
Ce phénomène de répétitions comiques est également visible à la scène première de l’acte 2 dans laquelle Toinette répond « Et qu’auroit-elle dit ? Elle n’a rien dit67 » à Valère qui lui demande « Dy-moy, qu’a t-elle dit pendant cet entretien68 ? ». Le comique tient ici non seulement au fait que le verbe dire est répété quatre fois, mais aussi que ces répétitions s’insèrent dans une longue suite de questions posées par Valère et qui ne trouvent pour toute réponse que le mot « rien ».
Valère se trouve également au centre du comique de la scène 3 de l’acte 2. En effet, il pose de longues questions à son interlocuteur Géronte et n’obtient des réponses que par « oui » ou par « non ». Pendant plusieurs vers il l’interroge sur Julie, sans obtenir de vrai réponse. C’est la passivité de Géronte qui est risible ici ; il n’a aucune pitié pour le jeune homme et ne développe son point de vue que parce qu’il est impatienté comme le montre le verbe « Ecoutez », vers 482.
De plus, certains termes que Montfleury utilise ont des doubles sens, comme par exemple au vers 135 le mot « bois » qui désigne en réalité les cornes du cocu.
Certaines expressions sont le tremplin pour rendre comique une situation. Ainsi à l’acte 4 scène 7, Trigaudin découvre avec stupeur le soi-disant frère de Lucie. Or La Forest, jouant ce rôle dit à un moment69 qu’il a retenu sa place pour repartir à Orléans ; notre bourgeois se félicite alors rapidement : « Bon, le Beaufrere va nous quitter demain ». Mais sa joie est de courte durée, puisque ces quelques mots « Mais puis que vous voilà, je change de dessein, / Je ne pars plus » anéantissent son espoir de voir partir ce gêneur. Les quatre derniers mots de son « beau-frère » entraînent chez lui une désillusion brutale qui fait sourire le lecteur « Ah je tremble ».
À l’acte 5 scène 11, Trigaudin se méprend de nouveau sur les termes et se croit découvert. Lorsque Géronte arrive et l’interpelle en lui disant « Ah lâche amy, sans honneur et sans foy !70 » il se demande simplement ce qui arrive à sa victime ; mais lorsque ensuite il est traité de « Fourbe » aussitôt il pense que tout est découvert. L’effet comique réside ici dans le déclenchement de sa réaction. C’est parce qu’on lui a dit ce mot là, qu’il croit que tout est perdu.
Mais sa réaction hypocrite – feignant l’ignorance il dit « Qu’avez-vous ? » – devient tellement ridicule, et son enfermement dans sa cupidité tellement grotesque, qu’on rit de lui.
L’Industrie, dans une toute autre circonstance, par son attitude et ses mots se rapproche du bouffon quand, scène 7 de l’acte 2, il fait semblant d’obéir à son maître qui lui demande de partir. En effet, malgré la didascalie Il s’éloigne le valet dit en partant « je feins de m’éloigner et reviens sur mes pas », ce qui introduit une relation avec le spectateur typique de la comédie. Et surtout, il ne peut s’empêcher de commenter ce qu’il entend. Nous l’entendons alors dire « Peste !71 », « voilà, je vous l’avouë un méchant Garnement72 » ce qui amène la majeure partie du comique dans cette scène qui au premier abord paraît sérieuse puisqu’il s’agit pour Trigaudin de convaincre sa femme de seconder son projet.
De même l’innocence avec laquelle il répond à Lucie lorsqu’elle lui demande, scène 9 de l’acte 2, s’il espionnait, ne peut que faire sourire. La simplicité de sa réponse – « d’icy, je venois de m’y mettre » – a plus d’effet cocasse que s’il avait essayé de nier.
Le déguisement comme moteur comique §
Le jeu de rôle mis en place dans cette pièce a introduit, comme nous l’avons vu précédemment, un nouveau ressort théâtral qu’est le déguisement. Il conserve, malgré son importance du point de vue de la dramaturgie, le rôle qui était le sien au dix-septième siècle. En effet, il était tout à fait courant de trouver des héros – hommes ou femmes – qui se transformaient afin de séduire l’être aimé ou parvenir à épouser un amant refusé par un père, et ce surtout dans la comédie . Nous en avons des exemples avec Le Malade imaginaire de Molière ou Agésilan de Colchos de Rotrou…Il était toutefois possible d’en trouver dans les tragédies – où alors sa signification et son rôle dramatique étaient tout autres – mais le déguisement reste essentiellement un véritable procédé comique du genre considéré comme plus bas.
Nous assistons ici à ce que Georges Forestier appelle un déguisement conscient73 ; les valets La Rivière et La Forêt usurpent deux identités sur l’ordre de leurs maîtres. Pour ce faire, ils prennent d’autres habits et surtout ils surfont leurs langages. Ou plutôt ils tentent de dissimuler leurs qualités de serviteurs sous des phrases pompeuses ; celui qui joue le rôle de Martin Braillart est particulièrement mauvais. Les images qu’il utilise pour parler d’amour – comme nous le verrons un peu plus loin – le rendent ridicule, or l’effet comique est accentué par le fait qu’il porte des habits – la robe et le bonnet – signes de grande sagesse et d’intelligence74. Ce qui aboutit alors à un comique de déguisement, c’est-à-dire que « si un personnage ridicule fait rire, un personnage déguisé en personnage ridicule ne fera pas plus rire, mais son jeu qu’on sait emprunté (ou imité) provoquera un plaisir supplémentaire75 ».
Les valets ne sont pas les seuls dont on se moque. En effet, Trigaudin ne reconnaît pas le valet de Géronte – son ami qu’il connaît depuis dix ans76 – et qu’il a certainement déjà du croiser. Dès lors il y a donc « comique de la victime du déguisement77 » c’est-à-dire « qu’on rit de l’aveuglement de celui qui est incapable de reconnaître le personnage déguisé, et l’on rit du tour qui lui est joué ».
Une telle situation permet ainsi l’utilisation de l’ironie verbale. Notre trompeur dupé feint de connaître le père de monsieur Braillart : « J’estois intime Amy de Monsieur vostre Pere, / C’estoit un Avocat fameux, dont les Ecrits… », acte 5 scène 7, ignorant la véritable identité de son interlocuteur. À quoi La Rivière répond en aparté « Il faisoit des Souliers mieux qu’Homme de Paris, / Tres-fameux ». L’ironie de cette « réplique » étant évidemment facilitée par l’aveuglement de Trigaudin.
D’autre part, le spectateur mis au courant de la situation, et connaissant les véritables personnes qui se cachent derrière des parures, voit Trigaudin s’enfermer dans son erreur et entraîner ainsi complication sur complication, permises par le travestissement. Ce qui est donc également le moteur d’une des parties comiques de la pièce.
Mais son rôle ne se borne pas à ces effets. Il a également une incidence sur la dramaturgie. À partir du moment où les déguisements entrent en jeu, nous assistons à l’arrêt de la progression de l’intrigue pour aboutir – comme nous l’avons déjà vu – à la mise en place d’un simple tour de farce.
D’atout comique, il devient alors obstacle à la progression dramaturgique de la comédie.
Des héros « ridiculement risibles » §
Celui qui de toute la pièce est le plus grotesque et le plus ridicule est sans aucun doute Géronte. Le barbon amoureux est par définition un personnage relativement cocasse et destiné à être ridiculisé. Mais ici, Montfleury crée non seulement une sorte de bouffon passionné, mais aussi un imbécile naïf et arrogant, ce qui entraîne bien sûr nombre de situations comiques.
Dans la première scène où Géronte nous est présenté, il apparaît parlant seul à un portrait et vantant les qualités de ce qu’il voit. Il semble perdu dans l’amour qu’il a contracté, rappelons-le, non à la vue de Lucie, mais par l’intermédiaire d’une peinture. Ce n’est pas tant le fait qu’il parle au portrait, ni qu’il soit tombé amoureux d’une image, qui est en soi ridicule – Agésilan de Colchos, dans la tragi-comédie éponyme écrite par Rotrou, s’éprend de Diane de la même manière, à la scène 2 de l’acte 1 – c’est le fait que ce soit un vieillard, et non un jeune homme, qui espère susciter de l’amour chez une jeune femme qui rend la situation risible.
D’autant que son attitude et ses propos deviennent carrément grotesques lorsqu’il rencontre le modèle, à la scène 6 de l’acte 3. Refusant tout d’abord de croire à ce qu’on lui raconte, il répond à son interlocutrice « Si fait, friponne de mon ame ; / Par pitié pour mes jours recevez mieux ma flâme78 ». Et atteint des sommets de naïveté lorsqu’il lui promet qu’il répond lui « livrant sa personne, / Des ardeurs d’un Blondin sous un poil qui grisonne79 ».
Grotesque, il l’est également dans l’arrogance et la superbe qu’il veut se donner. En effet, il se vante non seulement de posséder une fort belle bibliothèque, mais en plus il se permet de toiser Valère et de le traiter d’ignorant. Or par cette simple réplique de la scène 3 de l’acte 2, il montre que Trigaudin a raison et que c’est effectivement un imbécile. Voulant donner une leçon à ce jeune « blondin » il commence à lui parler d’Ovide comme d’un excellent philosophe, de Platon comme d’un grand poète, d’Aristote comme du plus grand historien, et de Plaute comme d’un fabuleux orateur. En tentant de se faire passer pour un érudit, il montre en fait son manque d’instruction, et s’assimile par ce fait plus à la catégorie des marchands qu’à la haute bourgeoisie. Comme Monsieur Jourdain, il essaie de se faire passer pour quelqu’un qu’il n’est pas.
Le valet La Rivière campe lui aussi, scène 8 de l’acte 4, un personnage ridicule par sa fatuité. Il n’utilise en effet pour s’exprimer – comme nous l’avons déjà dit – qu’une succession d’images sans aucun lien avec la situation. Il parle du cheval de Troie80 pour parler d’amour, or en exagérant cette image, en la développant ainsi, le serviteur finit par traiter trivialement ce noble sentiment et crée alors un contraste qui donne naissance à un effet burlesque. Effet qui se trouve accentué par la répétition dans cette même tirade du verbe « figurer » ; répété cinq fois ce terme tend à dévoiler que la culture de ce personnages est limitée.
De même il évoque les tortures infligées par les anciens81 pour montrer toute la passion qu’il éprouve pour Lucie ; cette fois encore la comparaison est inappropriée. Le serviteur est bien loin des lieux communs qu’on utilise pour déclarer sa flamme, son exagération est une nouvelle fois source de burlesque. Ce contraste dans les termes, c’est-à-dire l’utilisation d’un style inapproprié pour parler de l’amour, est essentiellement le fait du déguisement. En se travestissant en maître les valets se doivent de prendre la même parlure pour que le personnage puisse être crédible. De ce fait, contrefaisant les manières de cette couche de la société, maître Martin Braillart en exagère les habitudes.
En créant un tel avocat, Montfleury a non seulement pu engendrer un nouvel effet comique, mais il a aussi glisser une satire à l’encontre de ses contemporains.
Une critique de la société §
Contrairement à son très célèbre concurrent, Montfleury ne s’est pas attaché à décrire et critiquer un type, un caractère, comme l’avare. Il a malgré tout glissé certaines piques envers diverses catégories sociales et même contre des institutions.
Sa proie préférée dans cette pièce semble avoir été la justice. Non seulement il crée un faux avocat, ridicule dans sa diction et dans l’amour qu’il feint de porter à Lucie, mais en plus il intègre dans plusieurs passages une critique farouche, voire cynique, de ce métier. Dès la scène d’exposition notre dramaturge ironise sur le fils de Trigaudin, puisqu’il fait dire de celui-ci qui est avocat, « Il est bruyant, actif, aspre au gain, grand hableur, / Fort propre à son Mestier il faut qu’on le confesse82 ». Il atteint le paroxysme du cynisme lorsqu’il rétorque à Lucie, qui ne veut pas entendre parler de son dessein, « Pend-on les Avocats, pend-on les Procureurs, / Qui font mourir de faim les trois quarts des Plaideurs83 ». Leurs mœurs et leurs langages, ainsi que leurs réputations, sont même passés en revue à la scène 8 de l’acte 4.
Montfleury a repris ici l’un des thèmes habituels de la comédie du XVIIe siècle. À la suite de Racine qui, en 1668, créa Les Plaideurs, notre auteur s’amuse à tourner en ridicule cette instance.
En introduisant un faux avocat déguisé – ceci symbolisant par excellence le théâtre – jouant un rôle, et en lui faisant tenir des propos dignes de vrais plaidoyers84 Montfleury crée de la même manière que son prédécesseur une « analogie entre l’activité théâtrale et la justice pour dénoncer celle-ci85 ».
C’est également un moyen pour lui d’apporter plus encore d’élément comique à la pièce. En choisissant de faire du prétendant un avocat, notre auteur renforce l’ironie mise en place à l’encontre de Trigaudin. Si on avait opposé à celui-ci un simple bourgeois, sa réaction aurait eu moins de poids et surtout l’effet aurait été moins cocasse. En effet nous savons depuis le début de la pièce86 le peu d’estime qu’il porte à cette catégorie si bien que le fait que ce soit un homme de justice – qu’il devrait craindre vu ses projets – qui vienne lui mettre des bâtons dans les roues accentue davantage le côté burlesque de la situation.
L’institution sacrée qu’est le mariage est également mise ici en question. Le dramaturge crée en effet un personnage pour qui le mariage n’a finalement que peu de valeurs puisqu’il est prêt à remarier sa propre femme. Nous noterons d’ailleurs, à la suite d’Edward Forman87, que beaucoup de ses pièces parlent de ce lien matrimonial. « Les sujets et les titres des pièces montrent l’intérêt que Montfleury prend à des situations équivoques qui ont rapport au mariage ou à la sexualité : on serait presque tenté de parler d’obsession ».
Nous pensons que la critique implicite faite dans cette œuvre n’est pas due à des intérêts personnels, mais qu’elle est liée au théâtre. En effet en faisant de Trigaudin un protagoniste injurieux des règles sacrées, le dramaturge renforce la fourberie de celui-ci ; il en fait un gredin tout à fait détestable n’ayant aucun respect ni pour l’amitié, ni pour l’amour, ni pour la religion. Par ces traits, il accentue le caractère de ce personnage et tente ainsi de tendre le fil conducteur de toute la pièce : le manque absolu de conscience et de morale chez son héros.
Il insiste également avec lourdeur sur un thème que l’on a souvent reproché à Molière. En effet le cocuage est présent dans toute la pièce, ou plus exactement c’est la menace de celle-ci qui plane sur la trame.
Celui de Géronte est d’ailleurs très clairement évoqué par Toinette à la scène 2 de l’acte 1. Non seulement son maître en a déjà été victime comme elle le laisse entendre des vers 158 à 159, mais il semble aussi destiné à l’être éternellement puisqu’elle dit « Et s’il se marioit cent fois, je gagerois / Ma teste, que Monsieur seroit Cocu cent fois88 ».
Montfleury semble apprécier ce thème puisqu’il a crée une pièce L’École des jaloux, ou le Cocu volontaire qui repose essentiellement sur celui-ci. Il semble même être très railleur vis à vis des cocus puisque dans l’épître dédicatoire de cette pièce, il leur dit
En vous dédiant ce livre, je suis assuré, quant aux exemplaires, que si chacun de vous en achète un, le libraire sera riche à jamais, et que si le quart de ce que vous êtes me fait des remerciemens, j’ai des complimens à recevoir pour plus de six mois.
D’autres petits jugements apportent, en revanche, plus d’humour à la pièce sans pour autant chercher véritablement à railler certains types sociaux. Ainsi nous n’échappons pas dans cette pièce à l’habituelle plaisanterie sur les médecins avec ce vers de Trigaudin « Pend-on les Medecins, qui tous les jours en tuënt ?89 » de même que parlant de son fils cadet il ajoute
c’est une pauvre espece,Il ne sera jamais qu’un Asne, & ne vaudra…Je l’ay fait Medecin à cause de cela90.
Mais ce sont là des plaisanteries si classiques qu’elles en perdent leur mordant ; elles sont devenues banales et surabondent dans beaucoup de comédie comme dans Le Malade imaginaire.
La jeunesse n’est pas non plus oubliée par Montfleury. C’est une nouvelle fois par l’intermédiaire de Géronte qu’on découvre un certain nombre de reproches faits aux jeunes hommes. Ils sont accusés d’être devenus trop coquets,
ils font consister le bel air dans leurs contorsions ; (…)et portent chez tous ceux qui les trouvent commodes,La charge d’un Mulet du fatras de vingt modes91.
Ils seraient également devenus plus grands parleurs qu’habiles acteurs, préférant jouer aux cartes et courtiser les belles qu’aller se battre92 comme il est dit à la scène 3 de l’acte 2.
Mais il faut signaler que ce sont là encore des thèmes habituels, qui se trouvaient déjà présents dans la commedia dell’arte – avec le personnage de Pantalon « nostalgique des valeurs du passé93 » – de même que chez Racine et ses Paideurs dans laquelle Dandin, scène 4 de l’acte 1, critique son fils dont « Chacun de [ces] rubans [lui] coûte une sentence. »
Dans le choix de ces satires, et dans la manière dont il les met en forme, Montfleury ne fait preuve d’aucune originalité. La modernité qu’il avait semblé montrer dans le choix de son sujet s’annihile ; il échoue en s’inscrivant dans la continuité de ses contemporains, incapables de renouveler la comédie.
Des héros peu attachants §
Trigaudin §
Personnage éponyme de la pièce, il est celui contre lequel le spectateur s’insurge. Sans morale, il ne respecte ni femme, ni ami, ni religion, sa seule valeur étant celle de l’argent.
Sa cupidité se trouve d’ailleurs au centre même de la trame. C’est sur elle que toute la pièce repose et c’est à cause d’elle que l’action démarre. Poussée à l’extrême, elle fait de Trigaudin un assassin en puissance et c’est là une nouvelle manière de traiter ce thème. En effet, Molière, ou d’autres, ont développé la pingrerie de certains de leurs personnages – rencontrée déjà chez Pantalon, protagoniste de la commedia dell’arte – pour en faire des comédies de caractère comme L’Avare. Montfleury lui ne s’en sert que comme prétexte à l’action, puisque nul part – hormis dans son projet – l’argent n’est évoqué.
Cette motivation sous jacente permet de mieux cerner son caractère.
En tout premier lieu, elle permet de remarquer la violence du personnage. En effet, divers points montrent que c’est effectivement un homme dangereux. Il n’hésite pas ainsi à menacer Lucie, à la scène 8 de l’acte 2, d’une part par les mots, ou plutôt l’interruption de son discours qui est lourde de sens : « Faites-luy bonne mine, autrement… » et qui s’accompagne d’un geste noté en didascalie Luy montrant une Boiste. Cette interruption et ce geste ont plus d’impact sur le spectateur car on ne sait pas exactement de quoi il menace Lucie, nous ne pouvons nous perdre qu’en conjectures puisque cette boîte peut aussi bien contenir le poison que des papiers ennuyeux pour Lucie – nous rappelons que ces deux personnages sont liés par autre chose que le mariage puisque celle-ci dit « Mon ame est trop sensible à la reconnoissance, / Pour oublier jamais… » – ou bien encore autre chose.
De même il la menace une nouvelle fois à la scène 5 de l’acte 3 aux vers 837-838 puisqu’il dit « Ne faites pas l’Idole, / Autrement… ». Là encore son discours est interrompu, comme si la menace était en elle même trop terrible pour être prononcée.
En se conduisant ainsi avec les autres, Trigaudin tente d’afficher une certaine supériorité. Supériorité face à L’Industrie qu’il menace de frapper « crains que de cent coups… »94 ou face à Toinette qu’il avertit d’un « une autre fois soyez sage ; autrement… »95 ; il se présente ainsi comme le maître incontesté et montre alors énormément d’assurance.
À cela s’ajoute un caractère rusé. En effet pour ne pas se mettre Valère à dos, à la scène 2 de l’acte 3, il se montre couard face au jeune homme. Il lui dit ainsi que s’il épousait Lucie ses « jours, cet Hymen terminé, / Courroient risque… »96 ; mais on peut douter de la sincérité de sa crainte puisque certains de ses propos peuvent être pris ironiquement. En effet, il qualifie Valère d’« Homme aussi terrible », or l’on n’a absolument pas l’impression d’être face à un jeune homme dangereux vue l’attitude qu’il a eu jusqu’à présent dans la pièce. Si ironie il y a, elle est également renforcée par le « bon, cela saute aux yeux » de Trigaudin. Il est peu probable que, tout à coup, Valère soit devenu aventureux. Il semble que notre bourgeois ait voulu se défaire rapidement de cet interlocuteur, et s’est donc tenu au rôle que le jeune homme attendait certainement de lui.
Ceci fait preuve d’une certaine rapidité intellectuelle. Montfleury l’utilise non seulement du point de vue dramatique – Trigaudin réagit immédiatement en voyant Géronte amoureux du portrait – mais aussi du point de vue stylistique. Elle est en effet pour notre auteur un moyen de s’amuser avec les alexandrins. Ainsi à la scène 3 de l’acte 1 il déstructure ceux-ci en enchaînant courtes questions et courtes réponses : « Quoy, ses yeux… / T : Sont plus grands et plus doux. G : Son teint ? T : Est bien plus beau… », ce qui accélère le rythme de la scène et montre la tension des deux personnages – Géronte qui est animé par l’amour et le désir, et Trigaudin qui veut séduire encore plus sa proie pour ne pas la perdre.
Tout cela contribue à donner un sentiment de domination sur les autres personnages ; personne n’a encore réussi à le déstabiliser, si bien qu’il continue la mise en place de son vil projet.
Pas un moment il ne pense qu’il peut échouer, et a réponse à toutes les objections de Lucie :
épousant nostre Dupe,Il faut qu’absolument vostre adresse s’occupeA faire la Malade, afin que ce moyenAssure en mesme temps vostre honneur & le mien,Tandis que de ma part je sçaurois le résoudreA lui faire avaler douze grains d’une Poudre.
Il ne fait preuve de doute qu’une seule fois, lorsque les entraves à son dessein deviennent de plus en plus nombreuses, c’est-à-dire à la scène 10 de l’acte 4, où il « tombe de [son] haut » et où « tout [l’]alarme, & tout [le] desespere », il ne sait « que résoudre », ni « que faire »97. Pourtant, malgré cela il continue son projet, toujours parce qu’il a une importante confiance en lui-même, et qu’il se montre ainsi vaniteux.
C’est là sa principale erreur ; c’est parce qu’il a trop foi en son projet et qu’il est sûr de son emprise sur Lucie qu’il se fait piéger, malgré sa ruse. Trop confiant, il devient trop crédule et permet ainsi la mise en place du plan. Dès lors on peut rire de sa naïveté « Qu’il est dupe ! Allons voir…Mais ma Femme paraist »98.
La trame se renverse et au lieu d’avoir un personnage principal engendrant l’action, nous sommes face à un personnage qui la subit. Son comportement et sa morale font qu’il nous est antipathique, et que nous rions donc de lui, et non avec lui.
Pourtant, même dans son erreur il montre quelque signe d’intelligence et a conscience que Martin Braillart n’est qu’un fat et qu’un ignorant comme il le dit à la scène 8 de l’acte 4, puisqu’en aparté il signale que « Martin Braillard n’est qu’un Sot, une Beste, / Qu’[il] garantit tel des pieds jusqu’à la teste »99.
Enfin, il fait preuve d’une certaine dose de culot. Le dénouement devrait montrer la condamnation de Trigaudin, or la comédie entraîne un dénouement heureux, si bien que celui-ci doit être pardonné. Pour ce faire Montfleury garde, pour ce personnage là, la continuité de son caractère. C’est-à-dire que Trigaudin s’étant montré jusqu’à présent très sûr de lui, il reste le même dans cette situation a priori néfaste pour lui. En effet, en mettant sur le même plan les deux tours joués dans cette pièce il se montre plus malin que Géronte et toujours très optimiste dans la conclusion de cette affaire. « Je veux oublier ce tour dés cet instant, / Pourveu qu’en ma faveur Géronte en fasse autant100 » montre qu’il a renversé les rôles et qu’il a fait des autres personnages les vrais coupables de la pièce.
Ce personnage ne peut donc être aucunement apprécié car jusqu’au bout il niera ses torts et se montrera ainsi détestable jusqu’à la fin.
Géronte §
Montfleury a créé, avec ce personnage, un barbon parfaitement ridicule dans son rôle d’amoureux. En effet, il parle de Lucie sans arrêt et ce, même lorsqu’il est seul à la scène 4 de l’acte 1. Le fait qu’il puisse espérer inspirer de l’amour à une belle jeune femme le rend comique et naïf. Toutefois il est important de noter qu’un brin de lucidité apparaît chez lui lorsqu’il propose cent mille francs à la femme de Trigaudin pour l’épouser. Par cela il semble se rendre compte du grotesque de sa situation.
Grotesque, il paraît l’être dès le début de la pièce. Les différents propos tenus à son égard par Trigaudin et Toinette101 tendent à faire de lui un assez pitoyable portrait avant même son entrée en scène.
Ainsi nous apprenons qu’il passe énormément de temps dans une bibliothèque remplis de livres et d’objets aussi divers que variés ; que malgré tout, ses voisins ne croient pas à son érudition102. Montfleury semble s’inspirer pour ce personnage des différents dotore de la commedia dell’arte. Comme ses prédécesseurs, Géronte – dont le statut de barbon est non seulement révélé par son nom qui signifie « le vieillard », mais aussi par les indications données textuellement par L’industrie, choqué de sa réaction face au portrait de Lucie103 et par Trigaudin qui nous révèle qu’ils sont « amis » depuis « près de vingt ans104 » – est ce savantissime docte qui se révèle être « surtout un cuistre patenté, un imbécile fieffé, un ignorantissime crétin qui estropie le latin, l’hébreu et le grec avec un égal talent »105.
Il présente également quelques ressemblances avec Pantalon puisque comme celui-ci il fait preuve d’une « morale conservatrice » ainsi que le montre sa réaction face à Valère, des vers 482 à 502.
De même, Toinette montre qu’il a déjà été marié à une femme qui avait semble-t-il quelques galants. Si bien que cet homme incarne dès le début de l’action le stéréotype du barbon cocu et trompé par tous ceux qui l’entourent. Dès lors on pourrait penser que le spectateur serait tenté d’éprouver de la sympathie ou au moins un peu de compassion pour ce personnage, mais sa naïveté – plus proche encore de l’imbécilité – son attitude, son obstination dans l’erreur et surtout son mépris et sa vanité font que Géronte n’inspire aucun de ces sentiments là ; on a plus envie que Trigaudin échoue plutôt que Géronte ne soit sauvé, ce qui est une fois de plus relativement paradoxal.
Mais ce paradoxe peut notamment s’expliquer par le manque de continuité de ce caractère. En effet, Montfleury le fait évoluer ou régresser selon ses besoins. Il le rend naïf et grotesque face à Lucie à la scène 5 de l’acte 3 pour pouvoir développer un double niveau de langue ; une fois informé du projet de Trigaudin il en fait un protagoniste réaliste et même ingénieux puisque c’est lui qui est à l’origine du quiproquo de la scène 11 de l’acte 5 ; il redevient ensuite le même personnage stupide puisqu’il pardonne à son ami – cette dernière fluctuation étant constitutive du genre.
Lucie §
Nous avons déjà dit que la jeune femme est moins coupable que le modèle dont s’est inspiré Montfleury. Pourtant elle ne nous paraît pas être aussi innocente que cela. En effet, d’après les propos tenus par L’Industrie, qui nous signale qu’elle était certainement assez pauvre, nous pouvons nous demander si son mariage avec Trigaudin n’a pas été pour elle un mariage d’intérêt. Que peut donc trouver d’attirant chez un barbon une belle femme comme elle semble l’être ?
Le fait que cette union l’ait dégagée d’une part de l’emprise de son frère et que d’autre part, elle lui apporte un nouveau statut justifierait son attirance pour notre bourgeois. D’ailleurs ses paroles « Mon ame est trop sensible à la reconnaissance, / Pour oublier jamais…106 » font penser qu’il s’agit plus d’un mariage arrangé que d’un mariage d’amour. D’autant plus que durant toute la pièce son but premier sera de révéler cette union au grand jour.
D’autre part ses promesses faites par « amour » : « Plus l’effort sera grand, plus j’impute à bonheur / Le moyen de pouvoir vous prouver mon ardeur107 » sont vite oubliées, même si l’on comprend tout à fait pourquoi.
Présente dans 15 scènes, elle est évoquée tout au long de la pièce. Son apparition est longuement préparée puisqu’elle n’entre qu’à la scène 8 de l’acte 2, alors que tous en parlent depuis le début de l’acte 1.
L’obstacle essentiel qu’elle oppose au projet de son mari est sa vertu. Ce sera tout au long de la comédie le point qu’elle accentuera et auquel Trigaudin échappera par diverses pirouettes.
Le principal intérêt de ce personnage est que toute la pièce tourne autour de sa personne. C’est elle l’objet central de cette comédie, dont il est bon de signaler que c’est la seule dont il est fait une description physique. En effet, Géronte demande à son ami de lui décrire sa « cousine ». Dès lors nous apprenons qu’elle a de grands yeux doux, une bouche vermeille, une gorge bien blanche, qu’elle a un esprit délicat…Cet état de fait se justifie car c’est sa personne qui est convoité par deux prétendants, il est donc de bon ton de savoir ce qu’elle a de si attrayant.
Il faut signaler qu’elle possède également un excellent talent d’actrice au vue de son comportement face à Géronte en présence de Trigaudin. Elle accepte de manière totalement naturelle les compliments qu’il lui fait à l’acte 3 tout en répliquant de manière laconique. Nous pouvons d’ailleurs signaler le fait que dans ses réponses elle parle de son mari sans que l’autre n’en devine rien. Il semble y avoir une véritable ruse de sa part, puisque ses paroles véhiculent un double message. Disant
Vous avez eu raison,J’ay reçeu de sa main un Époux que j’honore,Qui m’aime, & dont le cœur…108
elle veut bien évidemment parler de Trigaudin et non pas de Géronte. Tout son jeu dans cette scène réside dans le fait que pour s’adresser à son interlocuteur, Lucie ne le vouvoie pas, mais utilise la troisième personne du singulier. Ainsi le barbon peut croire que c’est par timidité, ou déférence, qu’elle ne lui parle pas directement, alors qu’en fait son discours s’adresse à la troisième personne présente, c’est-à-dire son vrai mari sans que celui-ci semble même s’en rendre compte.
Sa ruse se dévoile également dans sa manière de forcer Trigaudin à reformuler son plan pour que son prétendant caché puisse l’entendre. Elle mène la discussion en posant des questions – dont elle connaît déjà les réponses – comme si elle attendait une confirmation des attentions de son mari. À ce moment précis de la pièce elle lui joue déjà un tour.
Pour tenir Géronte à distance la jeune femme se montre assez brusque. En effet c’est par une phrase violente qu’elle refuse ses avances : « En vain vous prétendez devenir mon Époux, / Ne vous en flattez plus, je ne puis estre à vous109 ». Elle semble donc avoir un caractère assez fort, comme celui des femmes de la commedia dell’arte, d’autant plus qu’elle ose contrecarrer les projets de son mari sans trop craindre sa réaction.
Lucie est également importante du point de vue de la progression de l’action car c’est grâce à elle que le faux beau-frère est introduit. C’est elle qu’il vient saluer, en toute logique. Pourtant elle essaiera toujours de faire renoncer Trigaudin ; à chaque occasion elle tentera de lui faire abandonner son projet.
Mais son comportement par moment faux avec Géronte ou Trigaudin, le fait qu’on ne connaisse pas vraiment ses motivations et qu’on doute de son attachement véritable à son mari font que ce n’est pas non plus un personnage attachant.
Les serviteurs §
Selon qu’ils soient homme ou femme leur importance varie d’une pièce à l’autre. Dans cette comédie il est donné la part belle au valet plutôt qu’à la servante.
Celle-ci sert avant tout à éclaircir certaines situations, ou à en entraîner d’autres. Elle apporte également quelques pointes humoristiques à cette comédie.
Présente dans 5 scènes seulement, Toinette sert avant tout d’intermédiaire et de pondérateur dans le couple formé par Julie et Valère. Elle incarne donc le type stéréotypé de la servante là pour faciliter les amours des jeunes gens. C’est en effet elle qui essaie de calmer, comme nous l’avons vu, Valère et qui le force à réagir.
D’elle nous ne savons que peu de chose hormis qu’elle est au service de Géronte depuis assez longtemps puisqu’elle a connu sa femme. Nous pouvons également dire qu’elle est jalouse de Lucie, dont son maître est amoureux, car elle la critique vivement sans la connaître et que d’autre part, elle aurait aimé prendre sa place. Ses mots « Je me connois bien, & ne jurerois pas, / S’il vouloit m’épouser, qu’il n’en eut…110 » montrent soit qu’elle est intéressée par la nouvelle situation que cette union lui apporterait, soit qu’elle aime effectivement le vieil homme.
Comme toute servante de comédie elle semble peu de cas du respect et de la retenue que l’ordre hiérarchique imposerait ; ainsi elle parle franchement à Trigaudin à la scène 2 de l’acte 1 et que de plus pour motiver Valère elle lui dit :
Ma foy, si Trigaudin me chassoit de ces Lieux,Comme Dieu m’a donné du penchant au vacarme,Je ne partirois pas sans luy donner l’alarme111.
Les valets ont eu un rôle beaucoup plus prépondérant car c’est de leurs attitudes que dépend la réussite ou l’échec du tour joué à Trigaudin. Même si on leur a dicté une certaine marche à suivre, ils ont une certaine autonomie dans le jeu puisque ce sont eux qui créent les personnages qu’ils interprètent.
L’Industrie est au commencement de la pièce le personnage mis en position de confident ; c’est par sa présence que la scène d’exposition est rendue possible. C’est également par ses questions qu’on apprend les circonstances du mariage de Trigaudin, la manière dont Géronte a découvert Lucie… Il a donc déjà par là une responsabilité essentielle dans la progression dramatique. Mais son statut ne se borne pas à cela. Il a en effet un rôle absolument déterminant, car c’est lui qui trouve le moyen de tendre un piège à son propre maître.
Il renforce d’autant plus cette importance en élaborant lui-même la mise en place du plan ; il s’inquiète en effet scène 2 de l’acte 4 de savoir si Géronte a fait chercher les habits et surtout il demande :
Où prendrons-nousun Aigrefin bien dru, dont la mine soutienneCe que nous prétendons112…
De même c’est encore lui qui montre à Lucie l’opportunité qu’elle a de tout révéler à son nouveau prétendant :
Madame, le hazard le force à vous quitter,C’est une occasion dont il faut profiter ;Vous sçavez113…
C’est lui qui fait entrer en scène le valet La Forêt à la scène 7 de l’acte 4, puisque caché dans une entrée il dit « La Forest, la voilà, va luy donner l’aubade ». C’est également lui qui vient prévenir Trigaudin que son « beau-frère » est parti marier sa femme à Martin Braillart à la scène 12 de l’acte 5. C’est donc lui qui est le véritable moteur de certaines actions, et c’est visiblement à lui que Montfleury donne le soin de faire progresser la pièce. D’ailleurs son nom même montre qu’il s’inscrit dans la lignée d’un Sganarelle ou d’un Scapin ; en effet le mot industrie désigne « l’habileté, l’ingéniosité »114.
Son franc-parler apporte également une pointe d’humour à la comédie, de même que sa ruse. Nous avons déjà évoqué le fait qu’il se cache pour espionner son maître si bien que nous nous attacherons ici aux mots qu’il emploie. Dès la scène 1 de l’acte 1 son aparté face à Trigaudin : « Ma foy, je pense que mon Maistre / Devient fou » donne une situation cocasse à la scène et permet surtout de commencer le récit du mariage clandestin qui s’est fait à Orléans. C’est à cause de son incompréhension que le bourgeois dit « Parle-moy d’autre chose, ou bien songe à te taire115 ». Son a priori sur Lucie est également amusant puisqu’il en fait un petit jeu de mot : « La Cousine plus riche en appas qu’en monnoye, / N’a de fond que je croy, qu’un fort grand fond de joye116 ». Les commentaires qu’il fait lorsqu’il apprend secrètement le projet de son maître « Peste !117 », « Voilà, je vous l’avouë un méchant Garnement118 » ou bien encore « Le grand pendard de Maistre que j’ay là !119 » contribuent également à apporter une pointe burlesque à une scène qui aurait été par trop sérieuse.
D’autre part, à la scène 2 de l’acte 4 il se méprend sur le nom du valet de Valère. En effet, celui-ci propice au jeu de mots, entraîne l’interrogation de L’Industrie : « Qu’est-ce que La Forest ? ». L’effet comique réside dans l’utilisation de qu’est-ce au lieu de qui est-ce.
L’Industrie est donc le valet qui a le plus d’importance au sein de cette comédie car il apporte à la fois une touche humoristique et surtout il est à la base de l’évolution dramatique. Et c’est également le personnage le plus sympathique car il ne devient hypocrite que pour faire échouer le projet de son maître.
Il ne faut pas, néanmoins, sous-estimer l’importance des deux autres valets, sans qui le tour joué à Trigaudin n’aurait pu avoir lieu.
On apprend que La Rivière a été au Collège et clerc chez un procureur, c’est donc véritablement la personne appropriée pour jouer le rôle d’un avocat – comme L’Intimé dans Les Plaideurs qui répond à Léandre, à la scène 2 de l’acte 2, insinuant que Petit-Jean et lui sont deux ignorants, « Non pas, Monsieur, non pas / J’endormirai Monsieur tout aussi bien qu’un autre » – mais son éducation semble loin, ce qui entraîne diverses situations comiques, notamment du point de vue de son jeu verbal. En effet il lui reste quelques bribes de latin, si bien qu’il fait des – fausses – citations au détour de chaque phrase ; dès lors cela en devient ridicule. De même que les expressions qu’il emploie pour déclarer sa « flamme » à Lucie, comme nous l’avons déjà dit.
Ses phrases sont pompeuses et à rallonge ; il multiplie les subordonnées relatives et conjonctives au sein de la même tirade, comme par exemple acte 4 scène 8 :
Si de vous saluer je n’ay pas eu l’honneur,Du moins en bon Parent, faites-moy la justice,De croire en ma faveur, qu’aux offres de serviceQue mon zele vous fait, je prétens joindre encorTout le respect pour vous, qu’on eust pour le Veau d’Or.
De même c’est certainement lui qui a les répliques les plus longues, préférant des réponses développées, et rendues grotesques par certains propos, à des réponses brèves et directes.
D’autre part, jouant un avocat, et, nous le rappelons, ayant travaillé chez un procureur, il emploie des formules d’apparence judiciaire comme la « Loy Nuptia120 », « paragrapho neque121 », il fait même un véritable plaidoyer pour convaincre Trigaudin qu’il a bien l’intention d’épouser Lucie malgré le risque qu’il a d’être trompé par sa femme.
Il construit son discours à la scène 7 de l’acte 4, et fait une vraie démonstration. Il commence par énoncer la thèse qu’il va développer : « Un avocat doit prendre une Femme122 », puis du vers 1593 à 1598 il évoque une sorte de loi ancestrale :
C’est pour un Avocat un nœud si necessaire,Que qui peut l’éviter, dément son caractereEt son devoir.
Ensuite il passe aux raisons pour lesquelles il est inévitable qu’un homme de justice se marie, des vers 1559 à 1608. Pour finir, il réfute l’affirmation de Trigaudin pour qui le métier d’avocat est propice à l’adultère. Mais ses propos sont ridiculisés par son argument final :
Si la Belle, malgré toute ma prévoyance,Me destine à porter du bois à l’Audiance, (…)Je me consoleray de pouvoir me flatterDu plaisir de me voir, par des Loix necessaires,Semblable à quantité de Messieurs mes Confreres.
Si bien que les mots qu’il emploie surfont son langage, d’autant plus qu’ils sont pour la plupart erronés et par-là vides de sens.
Le rôle de La Forêt est à peu près parallèle à celui de La Rivière, à cela prêt qu’il n’est pas autant déguisé. En effet, on ne nous dit pas qu’il s’est travesti, même si l’on se doute qu’il n’est pas apparu avec sa livrée.
Il est chargé de mettre en place la « pièce » jouée à Trigaudin et d’introduire le personnage de maître Braillart. Nous tenons à signaler que notre bourgeois ne connaît pas son vrai beau-frère car celui-ci était absent d’Orléans lors du mariage et que de plus celui-là s’est fait secrètement ; si bien que l’entrée d’un faux beau-frère est tout à fait plausible. L’individu choisi pour cela ne risque pas non plus de faire échouer le piège puisqu’il s’agit d’un valet de chambre de Valère, que le mari de Lucie connaît visiblement assez peu.
Son vocabulaire est peu soutenu ; il emploie en effet par exemple « timbré », au vers 1315, pour parler de son ami avocat. Or le dictionnaire de Richelet nous dit que « c’est un mot burlesque qui n’entre que dans la conversation et le style comique123 ». Mais ses répliques sont peu nombreuses et relativement courtes, si bien qu’elles présentent dans leurs formes peu d’intérêt.
En revanche, il est important de noter que c’est lui qui pousse Trigaudin à avouer son mariage à l’acte 5 en lui demandant directement « Vous estes donc, Monsieur, son Epoux à ce compte ?124 ».
Le jeune couple Julie/Valère §
Si le personnage de Valère permet de découvrir le caractère de différents protagonistes – comme nous l’avons évoqué précédemment – celui de Julie a nettement moins d’importance. La jeune femme ne semble être présente que pour que le jeune couple aux amours contrariés, attendu dans la plupart des comédies, puisse être formé et que le mariage qui doit conclure ce genre soit évoqué.
La nièce de Géronte n’est visible que dans 5 scènes et son rôle est très limité. Elle permet que soit introduit l’habituelle scène où il y a méprise sur le futur mari. Comme Agnès dans L’École des Femmes, Julie croit, à la scène 5 de l’acte 1, que son oncle va la marier à l’homme qu’elle aime, c’est-à-dire Valère. Dès lors elle vante les mérites du mariage, mais lorsqu’elle apprend que Géronte parle en fait de Trigaudin et non de son amant, elle prend une attitude hypocrite et réfute l’union en prétextant que « L’Hymen a tous les jours des suites si fâcheuses125 ».
Elle montre ici peu de caractère puisqu’elle n’avoue pas véritablement qu’elle en aime un autre, elle ne s’oppose pas directement à cette union, et c’est ce que lui reprochera deux scènes plus loin celui qu’elle souhaiterait épouser :
Si cette Loy vous eust fait violence,Ce cœur en ma faveur eust rompu son silence (…)vous en avez reçu l’ordre sans murmurer126.
Pourtant elle semble prendre plus d’assurance lorsque son amant est à ses côtés car elle se permet de donner une leçon à Géronte, à la scène 1 de l’acte 4, puisqu’elle lui dit ouvertement qu’il est trop naïf et facile à berner. De même que l’utilisation de l’impératif des vers 405 à 409 évoque une certaine supériorité de la maîtresse sur son amant. Elle lui ordonne, ni plus ni moins, de se battre pour elle. En cela, il subsiste en elle quelques bribes du caractère des jeunes filles de la commedia dell’arte, qui menaient « leurs amants avec un art consommé de l’intrigue et de la diplomatie »127.
Mais malgré tout, c’est un personnage qui n’apporte rien à la progression dramatique et dont le rôle ressemble plus à de la figuration. Elle n’entraîne que peu de scènes amoureuses – si l’on peut les qualifier ainsi – car les entrevues entre les deux amants sont rares et s’apparentent plus à des querelles qu’à de véritables transports passionnés. L’amour n’a semble-t-il que peu d’importance dans cette comédie.
Valère, dont il nous est fait un « portrait » – comme nous l’avons déjà vu – par Géronte, permet quant à lui de dévoiler certains côtés des personnalités de ses interlocuteurs successifs. En effet, c’est parce qu’il va menacer Trigaudin que celui-ci se montre couard ; c’est parce qu’il tente de faire changer d’avis l’oncle de sa bien aimée qu’on découvre que celui-ci est loin d’être savant et n’est qu’un fat arrogant.
Mais il ne semble pas être un jeune homme très courageux non plus, car il aurait voulu que sa fiancée se défende elle-même face à son tuteur. Il serait d’ailleurs prêt à prendre la fuite si Toinette, la servante, ne le retenait pas :
Pour moy, qui sans souffrir une douleur mortelle,Ne puis voir cet Hymen, je veux m’éloigner d’elle ;Je veux quitter ces Lieux où tout me fait horreur128 ». (…)T : Gardez-vous bien de la quitter, vous dis-je.
Ce n’est pas non plus de son propre fait qu’il va trouver son rival, c’est parce que cette femme le lui suggère :
Je vous le dis tout net,Monsieur, j’irois le voir, & luy dirois son fait ;Et que si son amour à cet Hymen s’obstine,Je sçaurois129…
Il semble conserver le rôle galant de l’amant, c’est-à-dire soumis aux volontés de sa belle, mais en le ridiculisant par son manque de combativité et de ruse.
D’ailleurs il semble être également un piètre négociateur, puisqu’il n’oppose à l’oncle de Julie que la valeur de l’amour qu’il éprouve pour celle-ci sans tenter de vanter ses propres qualités. Même la flatterie – ou l’ironie – qu’il use à son égard :
Monsieur, n’est pas Docte qui veut.Si je balance un jour sur le choix d’un bon Livre,Vos avis sont des lois que je pourray bien suivre130
échoue à convaincre son « adversaire ».
Toutefois son implication ne s’arrête pas là puisqu’il a également un petit rôle dans la progression de l’action. C’est lui qui trouve en effet celui qui sera le second valet pour tromper le mari de Lucie, c’est-à-dire La Forêt.
Le caractère effacé de ces personnages et leur attachement peu montré ne nous les rendent pas spécialement sympathiques. Même si leur amour est menacé par une hypothétique union entre Julie et Trigaudin, le fait que nous les voyions si peu ne nous lie pas à leurs destins, et nous avons véritablement l’impression qu’ils ne sont présents que pour que la pièce se termine par un mariage.
Vers une analyse stylistique §
Notre propos n’est pas ici de réaliser le même travail que celui fait par Gabriel Conesa sur Molière131 ; nous nous attacherons en effet essentiellement à montrer de quelle manière Montfleury a appréhendé le texte, comment il l’a construit, quels moyens stylistiques il a mis en œuvre pour créer la pièce et les personnages.
Outre les paroles qu’il fait dire par ses protagonistes, l’auteur a à sa disposition divers procédés verbaux ou non qui lui permettent d’accentuer tel ou tel point de son discours.
Les éléments non verbaux §
Le texte d’une pièce de théâtre est généralement écrit dans le but essentiel d’être représenté sur scène avant d’être publié. L’auteur crée des personnages, les nomme, les mets dans certaines situations, leur crée un discours, mais indique rarement quels mouvements ils doivent faire. Si bien que lorsqu’en didascalie ou intra-textuellement on apprend que tel protagoniste a fait quatre pas vers l’autre, qu’il lève un bras, qu’il secoue la tête etc., ces gestes, a priori insignifiants, prennent une dimension toute autre. D’une part ce sont des indications essentielles pour un hypothétique metteur en scène et d’autre part c’est un moyen d’accentuer soit le discours du personnage, soit son caractère, et parfois également de faire la liaison entre deux scènes. Le rôle que joue un geste n’est donc pas uniquement ornemental.
Montfleury parsème sa pièce – de manière plus ou moins naturelle – d’indications gestuelles. Mais elles servent ici davantage à créer une sorte d’unité entre deux scènes successives qu’à aider à la mise en scène du texte. En fait, notre auteur utilise principalement ses personnages pour créer un lien visuel lors d’un changement de scènes, et pouvoir ainsi justifier d’une progression dramatique, plutôt que pour donner des détails sur leurs postures ou leurs physionomies.
En effet nous remarquons que les protagonistes de Trigaudin signalent souvent qu’ils voient un personnage approcher. Ainsi à la scène 2 de l’acte 2 Toinette déclare en parlant de Géronte : « Je l’aperçoy qui sort132 », si bien qu’une nouvelle scène peut commencer entre Valère et ce même Géronte puisque l’apparition de celui-ci a été justifiée par les propos de la servante.
Il en va ainsi pour la plupart des indications données au sein même du texte. Nous pouvons encore citer en exemple le vers 535, où L’Industrie permet l’entrée de ses maîtres en disant « Les voicy », ou bien encore au vers 808 « Le voicy ».
Dans quelques cas cependant l’enchaînement scénique n’est pas le seul élément recherché. Signalons par exemple le vers 536, à la scène 8 de l’acte 2, dans lequel une indication de mouvement est faite de deux manières. En effet, une didascalie nous informe, dans un premier temps, que le valet L’Industrie s’éloigne ; nous avons donc là une indication gestuelle extra-textuelle. Puis le personnage nous donne lui-même une explication sur ce qu’il fait puisqu’il dit « Je feins de m’éloigner & reviens sur mes pas ». Si bien que l’information nous est doublement donnée. Plusieurs effets en découlent alors : d’une part cela nous permet d’apprendre qu’il va y avoir un interlocuteur dissimulé – puisque le serviteur désobéit à son maître – ce qui fait partie de la théâtralité, et d’autre part cela confère une dimension comique à l’aparté en lui-même car le personnage commente ses actes.
Il faut de même noter que certaines informations contenues dans le texte lui-même permettent de manière différente d’entraîner ces mêmes effets. Par exemple au vers 842, à la scène 5 de l’acte 3, Géronte dit : « Je vous livre un baiser ». L’indication est ici à la fois scénique – puisque l’acteur qui incarne le barbon sait quel mouvement il doit faire – et à la fois comique – puisqu’elle entraîne la réaction justifiée de Trigaudin « les séparant ». Effet comique accentué par le fait que Géronte embrasse Lucie devant son époux secret.
Enfin, nous citerons le vers 1697, à la scène 13 de l’acte 5, comme dernier exemple d’information intra-textuelle. Dans ce vers Géronte donne une indication physionomique sur son vieil ami ; en effet il signale en aparté que « le sang lui monte au visage », ce qui permet alors d’envisager et comprendre l’état mental dans lequel se trouve Trigaudin.
En utilisant ainsi ses personnages pour fournir des renseignements sur les autres protagonistes, Montfleury ne rompt pas la progression dramatique et contribue au naturel de la pièce.
Les didascalies sont, elles, des indications scéniques beaucoup plus évidentes ; elles sont en effet là pour guider l’acteur dans l’interprétation de son rôle et se résument souvent à signaler qu’un personnage sort, entre, se cache, parle bas etc. Dans cette pièce elles ont effectivement ce rôle comme le montre celle précédant le vers 413 « GERONTE sortant », ou bien encore celle du vers 997 « GERONTE caché ».
Toutefois il y a ici une exception ; en effet la didascalie « Luy montrant une Boiste »133 apporte plus qu’une simple indication gestuelle. Elle est en fait plus lourde de sous-entendu qu’aucun des mots qu’aurait pu dire Trigaudin. Montfleury grâce à ce procédé théâtral accentue davantage la menace faite par le personnage. Le geste, ici, ne continue pas une phrase, il la remplace ; c’est ce qui rend cette didascalie si importante. D’autant qu’elle vient à la suite d’un discours inachevé « autrement… »134 qui dévoile un paroxysme dans la tension entre les deux interlocuteurs et renforce la supériorité de notre gredin sur Lucie. Maître de son discours et de ses effets, il montre qu’il est dangereux puisqu’en ne finissant pas sa phrase, et en la remplaçant par ce geste, il prouve que sa vengeance sera si terrible qu’aucun mot ne peut la définir. Dès lors il plane une sorte de chantage et de menace sur la tête de Lucie, d’autant plus angoissante qu’on ne sait pas vraiment de quoi il s’agit.
L’interruption permet donc d’avoir un effet sur la dramaturgie. Selon la manière dont on l’utilise elle entraîne divers effets.
Dès la première scène de la pièce, l’interruption du discours a un effet rythmique puisque Trigaudin et L’Industrie se coupent la parole à tour de rôle. De ce fait, la scène d’exposition paraît moins longue et moins artificielle. Sans oublier qu’elle permet également d’introduire une dimension comique aux personnages puisque le valet interrompt lui-même son discours, au vers 45, ne sachant pas comment nommer la femme de son maître : « Vous fûtes avec…la…faut-il que je devine… ». Si bien que nous apprenons de manière somme toute assez naturelle les divers éléments nécessaires à la compréhension de la pièce. En effet, les diverses coupures qui sont faites par les deux protagonistes non seulement varient, mais aussi permettent – par cette variation – divers rebondissements du discours, comme on en trouve souvent dans la réalité. Elles interviennent ainsi pour permettre aux interlocuteurs de se contredire comme nous en avons un exemple au vers 56 : «LI : Le tout pour vous forcer…/ T : Point du tout », ou bien également vers 74 : « LI : J’ai crû que librement… / T : Non, c’est ce qui t’abuse », ce qui montre la supériorité de Trigaudin sur son valet puisqu’il se rend maître du discours de celui-ci.
Ainsi, ces éléments non verbaux que sont les mouvements, les didascalies ou les interruptions apportent des éléments essentiels à la pièce, au même titre que les répliques elles-mêmes. Non seulement ils nous informent sur l’action, mais en plus ils ont une incidence sur la forme du texte.
Les éléments verbaux §
Comme nous venons de le voir certaines informations sont données sans vraiment rompre la progression de l’action ; les éléments dont nous venons de parler s’intègrent à la pièce, ils permettent d’enchaîner les répliques ou les scènes sans que le rythme ne soit véritablement rompu.
L’aparté, au contraire, brise la logique d’une scène. Si l’auteur y recourt aussi souvent ici, c’est à la fois dans le but de montrer l’état d’esprit de ses personnages et dans celui d’apporter des éléments comiques à certains scènes où la tension et l’affrontement sont forts. Ainsi prenons en exemple ceux de Géronte à la scène 4 de l’acte 4 ; lors de ce passage Trigaudin tente de faire croire à son ami que Lucie est charmée ainsi que de le convaincre de venir dîner chez lui. L’élément comique réside ici dans le fait que Géronte tient deux discours : l’un à haute voix destiné à son interlocuteur, et l’autre à voix basse destiné à lui-même et surtout aux spectateurs. D’une part, ses propos sont en eux-mêmes comiques du point de vue des termes employés : « Le Fourbe ! »135, « Ah l’effronté maraut ! »136, « Ah l’effronté pendard ! / Je tiens sa Poudre un mets où j’aurois bonne part »137, et d’autre part ils prouvent que le barbon n’est plus dupe de son ami et qu’ainsi les rôles sont renversés.
Géronte, par cela, se montre moins imbécile et révèle aussi ses pensées.
Nous avons alors ici une sorte de focalisation interne puisque c’est le personnage lui-même qui nous révèle à la fois son caractère et son état d’esprit.
Le monologue permet également cette focalisation. Jugé relativement artificiel, il brise le rythme des scènes. En effet, il n’y a plus échange de répliques avec un interlocuteur réel, mais dialogue avec soi-même ; si bien que le « tempo » nécessaire à la progression de l’action se ralentit. Toutefois, son rôle est lui aussi essentiel.
En effet, sans cette forme dramatique nous ne connaîtrions les personnages que par leurs actions ou leurs mimiques, ainsi que par la description faite par les autres personnages ; mais en percevant un protagoniste de l’intérieur le spectateur peut faire son propre jugement.
Outre le fait que cette forme permet de faire également le lien entre différentes scènes, elle révèle bien souvent la motivation des personnages. Ainsi, à la scène 4 de l’acte 2, Valère montre qu’il est bouleversé par le destin qui attend sa fiancée : « Ah, si je perds sa Niéce, il faut perdre la vie »138. Dès lors, son intervention auprès de Trigaudin est justifiée, il se montre prêt à tout pour garder celle qu’il aime.
Le monologue de notre héros éponyme, à la scène 10 de l’acte 4, est essentiel. Pour la première fois, nous pouvons voir Trigaudin en train de douter. En effet il dit : « Sur tout cet embarras que faut-il que je fasse ? »139, le tour que les autres protagonistes lui jouent est donc en train de porter ses fruits. Montfleury nous présente donc son héros hésitant, et ce non seulement pour révéler le caractère de ce personnage, mais aussi pour justifier de la suite de l’action. De fait, c’est ici que l’on comprend pourquoi l’apprenti criminel ne renonce pas à ses projets, malgré tous les obstacles qui se présentent à lui. Il avoue qu’il craint pour la suite des opérations : « Ah Ciel ! tout me fait peur »140, et révèle également sa vanité dans la raison qui le pousse à ne pas tout avouer : « Déclarer notre Hymen, c’est me perdre d’honneur »141. C’est donc dans ce monologue que le dénouement de l’action se joue ; deux choix sont ici présentés à lui et suivant la décision qu’il va prendre la clôture de la pièce sera différente. On est en quelque sorte à l’acmé de la comédie.
L’aparté et le monologue – deux formes qui brisent en quelque sorte le fonctionnement du théâtre – apportent en fait dans cette pièce certains éléments essentiels au bon déroulement dramatique. Ils ont à la fois une utilité sémantique et formelle puisqu’ils nous informent sur les motivations et les caractères de nos personnages et parce qu’ils créent un lien stylistique entre les répliques et les scènes.
L’enchaînement des répliques §
Pour qu’une pièce de théâtre soit jugée de bonne qualité, il faut que les répliques s’enchaînent le plus naturellement possible. Montfleury utilise dans cette pièce essentiellement trois procédés.
C’est souvent par la répétition d’un même mot que les répliques s’emboîtent. Ainsi à la scène 1 de l’acte 1, on assiste à ce que Michel Pruner142 appelle un « bouclage serré » c’est-à-dire que les répliques reprennent les mots contenus dans celles qui les précèdent. Par exemple des vers 40 à 42, le verbe se taire est repris alternativement par Trigaudin et L’Industrie :
LI : Non, Monsieur, je me tais.T : Parle-moy d’autre chose, ou bien songe à te taire.LI : Je me tais ; c’est, Monsieur, ce que je sçai mieux faire
ce qui confère également une sorte de rythme par leitmotiv à la scène.
D’autre fois, la liaison entre répliques se fait par l’affrontement de deux points de vue. Ainsi à L’Industrie qui déclare :
La Cousine vous dit qu’elle avoit certain FrereQui vouloit de sa main lui donner un Epoux,Le tout pour vous forcer143…
Trigaudin réponds « Point du tout »144 dès lors nous sommes dans le cadre d’une conversation comme il en existe dans la réalité, où les opinions différent et où les propos se suivent de cette manière.
Enfin, Montfleury fait souvent usage des questions/réponses. Il utilise ainsi un procédé affectionné par Molière qui lui aussi brisait ainsi ses alexandrins. En effet, à la scène 3 de l’acte 1, la progression de l’action et la livraison d’information se fait par une suite de petites questions et de petites réponses :
G : Ses yeux…T : Sont plus grands & plus doux.G : Son teint ?T : Est bien plus beau.G : Sa bouche ?T : Plus vermeille145…
Plusieurs effets découlent de cette manière d’appréhender le texte ; d’une part cela montre la tension, l’excitation des deux protagonistes, d’autre part ces ruptures de l’alexandrin confèrent une rapidité à la scène puisque les personnages se répondent coup sur coup.
À la scène 3 de l’acte 2, les questions/réponses diffèrent quelque peu de ce que nous venons de voir. En effet ici les questions faites par Valère se développent sur un ou plusieurs alexandrins : « Vous sacrifiëriez le feu dont j’ay brûlé, Et vous le pourrez ? »146, tandis que les réponses de Géronte tiennent en quelques syllabes : « Oüy »147. Ceci à la fois rythme le « dialogue » et introduit un effet comique puisque le jeune homme n’obtient pas de véritables réponses à ses questions, c’est un peu une situation de dialogue de sourds.
D’un point de vue stylistique la pièce semble assez réussie ; tout s’enchaîne, se justifie mais cette réussite est à relativiser par le fait que Montfleury a là aussi échoué à créer une pièce originale. Il reprend en effet les mêmes méthodes que ses contemporains.
Certes ses thèmes font partie de la tradition comique, certes le renversement de l’action criminelle en banale farce rend le sujet médiocre, certes l’écriture de notre auteur n’est pas celle de Corneille ou Molière, mais Montfleury mérite d’être redécouvert ne serait-ce que pour montrer la diversité dramatique des auteurs du XVIIe siècle. Il est important de savoir que même si à nos yeux Molière reste le maître incontesté de la comédie classique, le public contemporain ne partageait pas toujours la même opinion et préférait parfois des auteurs aujourd’hui méconnus.
Le texte de la présente édition §
Nous reproduisons ici le texte de l’unique édition de la pièce faite du vivant de l’auteur.
Cet ouvrage se présente dans un format in-12 et a été imprimé chez Pierre Promé en 1674. Sa permission est datée de la même année, et le permis d’imprimer date du 10 mars 1674.
On le retrouve également dans un recueil factice : Les Œuvres de Montfleury, Paris, Jean Ribou, 1676, t. I. (Cote Arsenal RF 6550)
Il faudra ensuite attendre le premier recueil de l’ensemble des pièces de Montfleury – qui date de 1705 – pour la retrouver.
L’édition originale, éditée à part, ne présente ni épître dédicatoire, ni sonnet, ni frontispice, ni avis au lecteur. Seules la page de titre et la liste des acteurs précèdent donc le texte qui se compose de 96 pages.
La page de titre se présente de la manière suivante :
TRIGAUDIN / OU / MARTIN BRAILLART, / COMEDIE. / PAR A.I. MONTFLEURY. / [fleuron du libraire] / A PARIS, / Chez PIERRE PROMÉ/ sur le Quay / des Grands Augustins, à la Charité. / [filet] M. DC. LXXIV. / AVEC PERMISSION.
Nous avons corrigé les erreurs d’impression suivantes :
– Acte 1, sc 5, v. 321 : « nos » (remplacé par « vos »)
– Acte 1, sc 5, v. 321 : v. 325 : c’est
– Acte 2, sc 3, v. 505 : « vonlez »
– Acte 2, sc 8, v. 595 : « souvens »
– Acte 4, sc 1, v. 1055 : « ma » remplacé par « sa »
– Acte 4, sc 7, v. 1238 : « le » devient « la »
– Acte 5, sc 5, v. 1618 : « Imprtinente »
TRIGAUDIN,
OU
MARTIN BRAILLART,
COMEDIE. §
ACTEURS148 §
- TRIGAUDIN.
- LUCIE, Femme de Trigaudin.
- GERONTE.
- JULIE, Nièce de Géronte.
- VALERE, Amant de Julie.
- TOINETTE, Servante de Géronte.
- LA FOREST, Valet de Chambre de Valere.
- LA RIVIERE, Valet de Géronte.
- L’INDUSTRIE, Valet de Trigaudin.
ACTE PREMIER. §
SCENE PREMIERE. §
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
SCENE II. §
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
SCENE III. §
GERONTE. vers une Entrée, regardant un Portrait.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
TRIGAUDIN.
TOINETTE.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
SCENE IV. §
GERONTE. seul.
SCENE V. §
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE. à part.
GERONTE. à part.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
Fin du premier Acte
ACTE II. §
SCENE PREMIERE. §
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
TOINETTE.
Il est vray que c’est un laidVALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
SCENE II. §
VALERE.
JULIE.
VALERE.
JULIE.
VALERE.
JULIE.
TOINETTE.
JULIE.
VALERE.
SCENE III. §
GERONTE. sortant.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
SCENE IV. §
VALERE. seul.
SCENE V. §
L’INDUSTRIE. seul.
SCENE VI. §
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
SCENE VII. §
L’INDUSTRIE. seul.
SCENE VIII. §
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE. bas.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE. caché.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE. caché.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
L’LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
SCENE IX. §
LUCIE.
L’INDUSTRIE. sortant de l’Entrée où il estoit.
LUCIE.
L’INDUSTRIE.
LUCIE.
L’INDUSTRIE.
LUCIE.
L’INDUSTRIE.
LUCIE.
Fin du Second Acte
ACTE III §
SCENE PREMIERE. §
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
TOINETTE.
VALERE.
SCENE II. §
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
TRIGAUDIN.
VALERE.
SCENE III. §
TRIGAUDIN. seul.
SCENE IV. §
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
Quand l’intérest en un pareil rencontreGERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
SCENE V. §
LUCIE.
TRIGAUDIN. bas à Lucie.
LUCIE.
GERONTE.
TRIGAUDIN. les separant.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE. voulant l’embrasser.
TRIGAUDIN. l’arrestant.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
SCENE VI. §
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
SCENE VII. §
L’INDUSTRIE.
LUCIE.
SCENE VIII. §
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
SCENE IX. §
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
GERONTE. caché.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
GERONTE. caché.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
GERONTE. caché.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
SCENE X. §
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
GERONTE.
LUCIE.
Fin du Troisième Acte.
ACTE IV §
SCENE PREMIERE. §
GERONTE.
JULIE.
VALERE.
GERONTE.
SCENE II. §
L’INDUSTRIE.
GERONTE.
L’INDUSTRIE.
VALERE.
L’INDUSTRIE.
VALERE.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
SCENE III. §
GERONTE.
JULIE.
GERONTE.
SCENE IV. §
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE. à part.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE. à part.
TRIGAUDIN.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
GERONTE.
SCENE V. §
TRIGAUDIN. seul.
SCENE VI. §
TRIGAUDIN.
LUCIE.
DuTRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
SCENE VII. §
L’INDUSTRIE. dans une Entrée.
LA FOREST.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LA FOREST. Bas, l’embrassant.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
LUCIE.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST. salüant Trigaudin.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
LUCIE.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
LUCIE.
LA FOREST.
SCENE VIII. §
LA RIVIERE. en Robe & en Soutane.
LA FOREST.
LA RIVIERE.
LUCIE.
LA RIVIERE.
LA FOREST.
LA RIVIERE.
LA FOREST.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN. à part.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
LA FOREST.
LA RIVIERE.
LUCIE.
LA RIVIERE. à Trigaudin.
LA FOREST.
SCENE IX. §
LUCIE.
SCENE X. §
TRIGAUDIN. seul.
Fin du Quatrième Acte.
ACTE V §
SCENE PREMIERE. §
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
LUCIE.
TRIGAUDIN.
SCENE II. §
TRIGAUDIN seul.
SCENE III. §
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
SCENE IV. §
TRIGAUDIN seul.
SCENE V. §
LA FOREST feignant d’estre en colere.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
SCENE VI. §
TRIGAUDIN seul.
SCENE VII. §
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE à part.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE.
TRIGAUDIN.
LA RIVIERE.
SCENE VIII. §
TRIGAUDIN seul.
SCENE IX. §
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
SCENE X. §
TRIGAUDIN seul.
SCENE XI. §
GERONTE.
TRIGAUDIN à part.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
SCENE XII. §
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
L’INDUSTRIE.
TRIGAUDIN.
SCENE XIII. §
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
LA FOREST.
LUCIE.
GERONTE à part.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN à Lucie.
LUCIE.
LA FOREST.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
SCENE DERNIERE. §
VALERE.
GERONTE.
TRIGAUDIN.
GERONTE.
VALERE.
GERONTE.
FIN.
Permis d’imprimer ce 10 Mars 1674.
DE LA REYNIE.
Glossaire §
Richelet P., Dictionnaire français, Genève, Widerhold, 1680 (cote Arsenal 4°B 522) (R.)Dictionnaire de l’Académie Françoise, Dédié au Roy, Paris, Coignard, 1694 (cote Arsenal Fol. B. 271) (A, 94)Furetière A., Dictionnaire universel, La Haye et Rotterdam, A. et R. Leers, 1690 (F.)Cayrou G., Dictionnaire du français classique, la langue du XVIIe siècle, 2e éd., Paris, Klincksieck, 1924 (Cayr.)Hongre B. & Pignault J., Comprendre la langue des œuvres classiques, de Corneille à Châteaubriand, Paris, Hatier, 2000 (H. & P.)
Bibliographie d’Antoine Jacob, dit Montfleury §
Le mariage de rien : comédie en vers de 8 syllabes, en 1 acte, 1660
Les bêtes raisonnables : comédie en vers, en lacté, 1661
Le mari sans femme : comédie en vers, en 5 actes, 1663
L'impromptu de l’Hôtel de Condé : comédie en vers, en 1 acte, 1663
Trasibule : tragi-comédie, 1663
L'école des jaloux, ou le cocu volontaire : comédie en vers, en 3 actes, 1664
L'école des filles : comédie en vers, en 5 actes, 1666
La femme juge et partie : comédie en vers, en 5 actes, 1669
Le procès de la femme juge et partie : comédie en vers, en lacté, 1669
Le gentilhomme de Beauce : comédie en vers, en 5 actes, 1670
La fille capitaine : comédie en vers, en 5 actes, 1672
L'ambigu comique, ou les amours de Didon et d’Enée : tragédie en 3 actes, en vers, mêlée de 3 intermèdes comiques, 1673
Le comédien poète : comédie en vers, en 5 actes ; de moitié avec M. Corneille de l’Isle, 1673
Trigaudin ou Martin Braillart : comédie en vers, en 5 actes, 1674
Crispin, gentilhomme : comédie en vers, en 5 actes, 1677
La dame médecin : comédie en vers, en 5 actes, 1678
La dupe de soi-même : comédie en vers, en 5 actes. Sans date, et peut-être non représentée.