M. DC. LIV. Avec Privilège du Roi.
Privilège du Roi §
Louis par le grâce de Dieu, roi de France et de Navarre, à vos amés et féaux conseillers les gens de nos cours de parlement, maîtres de requêtes ordinaires de notre hôtel, baillifs, sénéchaux, prévôts, leurs lieutenants à tous autres de nos justiciers et officiers qu’il appartiendra ; Salut. Notre bien aimé Augustin COURBE, marchand libraire en notre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer, qu’il a recouvré une comédie française intitulée l’Eunuque, faite par le sieur La Fontaine : qu’il désirerait mettre au jour qu’il nous plaisait de lui accorder nos lettres sur ce nécessaires. À ces causes, nous avons permis, et permettons à l’exposant l’imprimer, faire imprimer, vendre et débiter en tous lieux de notre obéissance ladite comédie, en un ou plusieurs volumes, en telles marges, en tels caractères, et autant de fois qu’il voudra, durant dix ans, à compter du jour qu’elle sera achevée d’imprimer pour la première fois. Et faisons très expresses défenses à toutes personnes de quelque qualité et condition qu’elle soient, de l’imprimer, vendre, ni distribuer en aucun lieu de notre obéissance, sous prétexte d’augmentation, correction, changement de titre, fausses marques, ou autrement, en quelque sorte et manière que ce soit, sans le consentement de l’exposant, à peine de quinze cent livres d’amende, payable sans déport par chacun des contrevenants, et applicables, un tiers à Nous, un tiers à l’Hôtel-Dieu de Paris, et l’autre tiers au dit exposant, de confiscation des exemplaires contrefaits, et de tous dépens, dommages et intérêts. À condition qu’il sera mis en deux exemplaires de la dite Comédie qui sera imprimée en vertu des présentes, en notre Bibliothèque publique, et un en celle de notre très cher et féal sieur Molé, chevalier, garde des Sceaux de France, avant que de l’exposer en vente ; et que les présentes seront registrées dans le livre de la communauté des libraires de notre dite ville de Paris, suivant la règlement de notre Cour de parlement, à peine de nullité d’icelles ; du contenu des quelles nous voulons et vous mandons que vous fassiez jouir pleinement et paisiblement l’exposant, et ceux qui auront droit de lui, sans souffrir qu’il leur soit donné aucun empêchement.
Voulons aussi qu’en mettant en commencement ou à la fin de chacun des dits volumes un extrait des présentes, elle soient tenues pour dûment signifiées, et que foi y soit ajouté, et aux copies collationnées par un des nos âmes et féaux conseIllers et secrétaires, comme à l’original. Mandons au premier notre huissier ou sergent sur ce requis de faire pour l’exécution d’icelles tous exploits nécessaires, sans demander autre permission. Car tel est notre bon plaisir, nonobstant oppositions et appellations quelconques, et sans préjudice d’icelles, pour lesquelles nous ne voulons qu’il soit déferré, clameur du haro, Charte Normande, et autres lettres à ce contraire. DONNÉ à Paris le vingt troisième jour de juin, l’An de grâce mil six cent cinquante quatre ; et de notre règne le douzième.
Par le roi en son conseil, CONRART.
Registré sur le livre de la communauté le 13 août 1654. Conformément à l’arrêt du parlement du 9 avril 1653.
BALLARD, Syndic.
AVERTISSEMENT AU LECTEUR. §
Ce n’est ici qu’une médiocre copie d’un excellent original : peu de personnes ignorent de combien d’agréments est rempli l’Eunuque latin. Le sujet en est simple, comme le prescrivent nos maîtres, il n’est point embrassé d’incidents confus, il n’est point chargé d’ornements inutiles et détachés ; tous les ressorts y remuent la machine, et tous les moyens y acheminent à la fin. Quand au noeud, c’est un des plus beaux, et des moins communs de l’antiquité. Cependant il se fait avec un facilité merveilleuse, et n’a pas une seule de ces contraintes que nous voyons ailleurs. La bienséance et la médiocrité que Plaute ignorait, s’y rencontre partout, "le Parasite" n’y est point goulu par delà la vraisemblance, "Le Soldat" n’y est point fanfaron jusqu’à la folie, les expressions y sont pures, les pensées délicates ; et pour comble de louange la nature y instruit tous les personnages, et ne manque jamais de leur suggérer ce qu’ils ont à faire et à dire. je n’aurais jamais fait d’examiner toutes les beautés de "L’Eunuque", les moins clairvoyants s’en sont aperçus aussi bien que moi ; chacun sait que l’ancienne Rome faisait souvent les délices de cet ouvrage, qu’il recevait les applaudissements des honnêtes gens et du peuple, et qu’il passait alors pour une des plus belles productions de cette Venus africaine, dont tous les gens d’esprit sont amoureux. Aussi Térence s’est-il servi des modèles les plus parfaits que la Grèce ait jamais formés ; il avoue être redevable à Ménandre de son sujet, et des caractères du Parasite et du Fanfaron : je ne le dis point pour rendre cette comédie plus recommandable ; au contraire je n’oserais nommer deux si grands personnages, sans crainte de passer pour profane, et pour téméraire, d’avoir osé travailler après eux, et manier indiscrètement ce qui a passé par leurs mains. À la vérité, c’est une faute que j’ai commencée, mais quelques-uns de mes amis me l’ont fait achever : sans eux elle aurait été secrète, et le public n’en aurait rien su : je ne prétends pas non plus empêcher la censure de mon ouvrage, ni que ces noms illustres de Térence et de Ménandre lui tiennent lieu d’un assez puissant bouclier contre toutes sortes d’atteintes ; nous vivons dans un siècle et dans un pays où l’autorité n’est point respectée ; d’ailleurs l’État des Belles-Lettres est entièrement populaire, chacun y a droit de suffrage, et le moindre particulier n’y reconnaît pas de plus souverain juge que soi. Je n’ai donc fait cet avertissement que par une espèce de reconnaissance ; Térence m’a fourni le sujet, les principaux ornements, et les plus beaux traits de cette comédie : pour les vers et pour la conduite, on y trouverait beaucoup plus de défauts, sans les corrections de quelques personnes dont le mérite est universellement honoré. Je tairai leurs noms par respect, bien que ce soit avec quelque sorte de répugnance ; au moins m’est-il permis de déclarer que je leur dois la meilleure et la plus saine partie de ce que je ne dois pas à Térence : quant au reste, peut être le lecteur en jugera-t-il favorablement : quoiqu’il en soit, j’espérerai toujours davantage de sa bonté, que de celle de mes ouvrages.
PERSONNAGES. §
- CHERÉE, amant de Pamphile.
- PARMENON, esclave et confident de Phédrie.
- PAMPHILE, maîtresse de Cherée.
- PHÉDRIE, amant de Thaïs.
- THAÏS, maîtresse de Phédrie.
- THRASON, capitan, et rival de Phédrie.
- GNATON, parasite, et confident de Thrason.
- DAMIS, père de Phédrie et de Cherée.
- CHREMÈS, frère de Pamphile.
- PYTHIE, femme de chambre de Thaïs.
- DORIE, servante de Thaïs.
- DORUS, eunuque.
- SIMALION, soldat de Thrason.
- DONAX, soldat de Thrason.
- SYRISCE, soldat de Thrason.
- SANGA, soldat de Thrason.
ACTE I §
SCÈNE PREMIÈRE. Phédrie, Parménon. §
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
SCÈNE II. Phédrie, Thaïs, Parménon. §
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PARMENON.
THAÏS.
PARMENON.
THAÏS.
PARMENON.
THAÏS.
PARMENON.
THAÏS.
PARMENON.
PHÉDRIE.
THAÏS.
6PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PARMENON.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PARMENON.
THAÏS.
SCÈNE III. Phédrie, Parménon. §
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
SCÈNE IV. §
PARMENON, seul.
SCÈNE V. Phédrie, Parménon. §
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
11PARMENON.
PHÉDRIE, revenant :.
PARMENON.
PHÉDRIE, revenant.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON, voyant Phédrie s’en aller.
PHÉDRIE, retournant, et donnant une bourse à Parmenon.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
ACTE II §
SCÈNE PREMIÈRE. §
GNATON.
SCÈNE II. §
PARMENON.
SCÈNE III. Parménon, Gnaton conduisant Pamphile. §
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON, voulant toucher Pamphile :.
GNATON.
PARMENON.
PAMPHILE.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
GNATON.
GNATON.
PARMENON.
SCENE IV. Chérée, Parménon. §
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE,.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
18CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE,.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
ACTE III §
SCÈNE I. §
THRASON.
SCÈNE II. Thraston, Gnaton. §
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
19GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
THRASON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
GNATON.
SCÈNE III. Thaïs, Thrason, Gnaton. §
THAÏS.
THRASON.
THAÏS.
GNATON.
THRASON A Thaïs :.
GNATON.
THAÏS.
GNATON.
THAÏS.
GNATON.
THAÏS.
GNATON.
THAÏS.
GNATON.
THAÏS.
SCÈNE IV. Thaïs, Gnaton, Parménon amenant Cherée, Thrason. §
PARMENON.
GNATON.
PARMENON.
THRASON.
THAÏS.
PARMENON.
THRASON.
PARMENON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THAÏS.
THRASON.
GNATON.
THAÏS.
PARMENON.
GNATON.
THAÏS.
GNATON.
SCÈNE V. Thrason, Gnaton, Parmenon. §
PARMENON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
PARMENON.
SCÈNE VI. §
PARMENON, demeuré seul.
SCÈNE VII. Damis, Parmenon. §
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
ACTE IV §
SCÈNE I. Cherée, déguisé en eunuque ; Pamphile. §
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE, baisant la main de Pamphile.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
PAMPHILE.
CHERÉE.
SCÈNE II. §
PAMPHILE.
SCÈNE III. Thaïs, Pythie. §
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
SCÈNE IV. §
THAÏS.
SCÈNE V. Phédrie, Thaïs, Pythie ; Dorus, Véritable eunuque ; Dorie. §
PYTHIE.
PHÉDRIE.
PYTHIE.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PYTHIE.
PHÉDRIE.
PYTHIE.
PHÉDRIE.
THAÏS, regardant Dorus.
PHÉDRIE, à Dorus.
DORUS.
PHÉDRIE.
DORUS.
PHÉDRIE.
DORUS.
THAÏS.
PHÉDRIE.
DORUS.
PHÉDRIE.
DORUS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE, à Dorus.
SCÈNE VI. Phédrie, Thaïs, Pythie. §
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
THAÏS.
PHÉDRIE.
SCÈNE VII. Phédrie, Thaïs, Pythie, Dorie. §
DORIE.
THAÏS.
PYTHIE.
PHÉDRIE.
PYTHIE.
THAÏS.
PYTHIE.
SCÈNE VIII. Chranès, Pythie. §
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS, lui voulant mettre la main au sein.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS.
PYTHIE.
CHREMÈS, tirant de son doigt un diamant, et le présentant à Pythie.
PYTHIE, le recevant, et l’ayant regardé.
CHREMÈS, lui voulant mettre la main au sein.
PYTHIE, se retirant, et repoussant sa main.
CHREMÈS.
PYTHIE.
SCÈNE IX. Chremès, Pythie, Dorie. §
DORIE.
CHREMÈS.
DORIE.
CHREMÈS.
ACTE V §
SCÈNE I. §
GNATON, sortant de chez Thaïs.
SCÈNE. II Damis, Parmenon. §
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON.
DAMIS.
PARMENON, seul.
SCÈNE III. Chremès, Phédrie, Chérée, Parmenon. §
PARMENON.
CHREMÈS.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
CHERÉE.
PARMENON.
PHÉDRIE.
PARMENON.
CHREMÈS.
CHERÉE.
PHÉDRIE.
PARMENON.
SCÈNE IV. Damis, Chremès, Phédrie, Cherée, Parmenon. §
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHERÉE, bas à Chremès.
CHREMÈS.
PARMENON, à Cherée.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
PHÉDRIE.
CHERÉE.
PARMENON, à Damis.
CHREMÈS, à Damis.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
DAMIS.
SCÈNE V. Thrason, Gnaton, Chramès, Phédrie, Cherée, Parmenon, Syrisce, Donax, Sanga, Simalion, et autres personnages muets. §
THRASON.
CHERÉE, bas à sa troupe.
PHÉDRIE.
CHREMÈS.
CHERÉE.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
SYRISCE.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
SANGA.
THRASON.
SANGA.
THRASON.
SANGA.
THRASON.
SANGA.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
CHERÉE, sortant d’où il était caché avec sa troupe.
THRASON.
DONAX.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
CHERÉE.
THRASON.
CHERÉE.
THRASON.
CHERÉE.
THRASON.
CHREMÈS.
THRASON.
CHREMÈS.
THRASON.
PHÉDRIE.
THRASON.
PHÉDRIE.
GNATON.
PHÉDRIE.
GNATON.
PHÉDRIE.
GNATON, bas à l’écart.
PHÉDRIE.
GNATON.
PHÉDRIE, à Chremès.
GNATON, retourne vers Thrason.
THRASON.
GNATON.
THRASON.
PHÉDRIE.
THRASON.
PHÉDRIE.
THRASON.
GNATON.
CHERÉE, à Thrason.
THRASON.
PHÉDRIE.
THRASON, à ses soldats.
CHREMÈS.
SCÈNE VI. Damis, Chremès, Thaïs, Phédrie, Cherée, Pamphile, Parmenon. §
CHREMÈS.
PARMENON.
DAMIS, présentant Pamphile à Cherée.
CHREMÈS.
DAMIS.
CHREMÈS.
PAMPHILE.
CHREMÈS.
PAMPHILE.
CHERÉE.
CHREMÈS.
PAMPHILE.
THAÏS.
CHREMÈS, à Thaïs.
THAÏS.
CHREMÈS.
DAMIS.
THAÏS.
DAMIS.
THAÏS.
CHERÉE.
DAMIS.
CHERÉE.
DAMIS.
CHERÉE.
DAMIS.
PARMENON.
PHÉDRIE.
CHREMÈS.